"في نهاية هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • al final del presente
        
    • este fin de
        
    • a finales de este
        
    • al final de esta
        
    • al final de este
        
    • a fines de este
        
    • al final de la presente
        
    • en este fin
        
    • de este fin
        
    • al fin del presente
        
    • a finales del presente
        
    • el fin de
        
    • para fines de este
        
    • a fines del presente
        
    • para finales de este
        
    Las recomendaciones, que se resumen al final del presente informe, son muy similares a las incluidas en el informe anterior. UN والتوصيات المقدمة في شكل موجز في نهاية هذا التقرير شديدة الشبه بالتوصيات التي أوردت في التقرير السابق.
    Los documentos que la Comisión examinó y que utilizó como material de referencia se enumeran al final del presente informe. UN وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية والوثائق التي استعانت بها كمعلومات أساسية.
    Mira, alguien debía encargarse de este fin de semana o iba a ser: Open Subtitles أنظر, على أحد أن يحمل شارة القيادة في نهاية هذا الإسبوع
    Por cierto, ¿ya mencioné que voy a acampar este fin de semana? Open Subtitles حقاً, هل ذكرت أنني سأذهب للتخييم في نهاية هذا الأسبوع؟
    La sexta Conferencia de examen que se celebrará a finales de este año será un paso importante hacia ese objetivo. UN وتتمثل مرحلة هامة نحو تحقيق تلك الغاية في المؤتمر الاستعراضي السادس الذي سيعقد في نهاية هذا العام.
    El Secretario General (interpretación del árabe): Los saludo a todos al final de esta Reunión histórica. UN اﻷمين العام: تحية لكم في نهاية هذا الاجتماع التاريخي.
    Reflejará de manera más estrecha el medio ambiente del desarme al final de este milenio. UN وسيعكس عن كثب أكبر بيئة لنزع السلاح في نهاية هذا اﻷلفية.
    Los documentos estudiados y utilizados como antecedentes por la Comisión figuran en una lista al final del presente informe. UN وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي جرى استعراضها وتلك التي استخدمتها اللجنة كوثائق معلومات أساسية.
    al final del presente informe figura una lista de los documentos examinados y los utilizados como antecedentes por la Comisión. UN وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعرضتها اللجنة والوثائق التي استعانت بها للاطلاع على المعلومات الأساسية.
    Los documentos estudiados y utilizados como antecedentes por la Comisión figuran en una lista al final del presente informe. UN وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي جرى استعراضها وتلك التي استخدمتها اللجنة كوثائق معلومات أساسية.
    Los documentos examinados y los que utilizó la Comisión como antecedentes figuran en una lista al final del presente informe. UN وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعرضتها اللجنة والوثائق التي استعانت بها للاطلاع على المعلومات الأساسية.
    Los documentos que la Comisión examinó y que utilizó como material de referencia se enumeran al final del presente informe. UN وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعرضتها اللجنة والوثائق التي استعانت بها للاطلاع على المعلومات الأساسية.
    Los documentos que la Comisión examinó y que utilizó como material de referencia se enumeran al final del presente informe. UN وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعرضتها اللجنة والوثائق التي استعانت بها للاطلاع على المعلومات الأساسية.
    ¿Vas a salir con Maggie y su hermana este fin de semana? Open Subtitles إذن ستتسكّع مع ماغي و أختها في نهاية هذا الأسبوع
    Una cita doble este fin de semana. Voy a encontrarte a alguien. Open Subtitles موعد مزدوج في نهاية هذا الأسبوع سوف أرتب لك موعداً
    Solo sácame de aquí antes que todos los chicos desciendan este fin de semana. Open Subtitles فقط اخرجوني من هنا قبل أن يحضروا الأولاد في نهاية هذا الأسبوع
    No va conmigo. Debería ir contigo. Al menos este fin de semana. Open Subtitles يجب ان يكون كذلك على الاقل في نهاية هذا الاسبوع
    El informe final del Consejo se presentará al Gobierno a finales de este mes. UN وسيقدم المجلس تقريره النهائي الى الحكومة في نهاية هذا الشهر.
    En el gráfico 1, al final de esta sección, se exponen la estructura de los programas y la asignación de personal propuesta por subprogramas. UN ويوضح الشكل الوارد في نهاية هذا الفرع بنية البرنامج والتوزيع المقترح للموظفين حسب البرامج الفرعية.
    al final de este mes termina la primera parte del período anual de sesiones, y mi mensaje sigue siendo el mismo. UN إن الجزء اﻷول من دورتكم السنوية سوف يختتم في نهاية هذا الشهر. ورسالتي لم تتغير.
    Todos conocemos la decisión del Sr. Hans Blix de retirarse a fines de este mes, después de 16 años de abnegado servicio al Organismo. UN ونعرف جميعا أن السيد هانس بليكس قرر التقاعد في نهاية هذا الشهر بعد ١٦ عاما من الخدمة المتفانية للوكالة.
    Esta información se analiza además por países en los cuadros II.1 A y B que figuran al final de la presente parte. UN ويرد تحليل لهذه المعلومات بمزيد من التفصيل بحسب البلد في الجدولين الثاني -1 ألف وباء في نهاية هذا الجزء.
    Muy pocos de los adultos que habitan nuestro mundo en este fin de siglo pueden reconocer los lugares de su infancia. UN وقليلون جدا من الكبار الذين يعيشون في عالمنا في نهاية هذا القرن يستطيعون التعرف على مراتع طفولتهم.
    Nota del Presidente del Consejo de Seguridad de 29 de mayo de 2002 (S/2002/591) - véase el texto completo al fin del presente anexo. UN مذكرة من رئيس مجلس الأمن مؤرخة 29 أيار/مايو 2002 (S/2002/591) - يمكن الاطلاع على النص الكامل في نهاية هذا المرفق.
    Me propongo examinar la situación a finales del presente trimestre y reconsiderar nuevos criterios de condicionalidad para recibir asistencia internacional. UN وسوف أستعرض الحالة في نهاية هذا الفصل وأنظر في وضع شروط أخرى لتقديم المساعدة الدولية.
    Hoy día resulta evidente que la región de Abjasia en la República de Georgia se ha convertido en el escenario de alguno de los acontecimientos más trágicos que marcan el fin de este siglo. UN ومن الواضح اليوم أن إقليم أبخازيا في جمهورية جورجيا أصبح مسرحا ﻷكثر اﻷحداث مأساوية في نهاية هذا القرن.
    Aguardamos la visita de la misión de evaluación prevista, según esperamos, para fines de este mes. UN ونحن نتطلع إلى زيارة بعثة التقييم المقررة، كما نأمل، في نهاية هذا الشهر.
    Se acordó establecer un foro de empresarios y redes de investigación científica, en cuyo marco se celebrarán, conforme a lo propuesto, varias reuniones a fines del presente año en la India. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن إقامة محفل ﻷصحاب المشاريع التجارية وشبكة للبحث العلمي من المزمع أن تعقد في إطارهما جلسات في نهاية هذا العام في الهند.
    Son éstos requisitos previos para la celebración de elecciones libres y democráticas que se han programado para finales de este año. UN وهي عناصر أساسية لا غنى عنها من أجل إجراء الانتخابات الحرة والديمقراطية المزمع عقدها في نهاية هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more