"قالت إنها" - Translation from Arabic to Spanish

    • dice que
        
    • la oradora
        
    • está
        
    • dijo que
        
    • Ella dijo
        
    • expresa su
        
    • dicho que
        
    • afirma que
        
    • Decía que
        
    20. La PRESIDENTA, en su capacidad de Vicepresidenta de la Comisión, dice que coordinará las consultas oficiosas sobre la cuestión. UN ٢٠ - الرئيسة: قالت إنها ستتولى، بصفتها نائبة رئيس اللجنة، تنسيق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    12. La PRESIDENTA dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución A/C.5/48/L.68 sin someterlo a votación. UN ١٢ - الرئيسة: قالت إنها إذا لم تسمع اعتراضا، فستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.5/48/L.68 بدون تصويت.
    20. La PRESIDENTA dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución A/C.5/48/L.66 sin someterlo a votación. UN ٢٠ - الرئيسة: قالت إنها إذا لم تسمع اعتراضا، فستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.5/48/L.66 بدون تصويت.
    Por último, al igual que la Sra. Evatt, la oradora desea saber la posición del Gobierno con respecto a la mutilación genital. UN وفي النهاية قالت إنها مثلها في ذلك مثل السيدة إيفات، تود أن تعرف موقف الحكومة من تشويه اﻷعضاء التناسلية.
    En lo tocante a la nacionalidad de las prostitutas en Suecia, la oradora no conoce datos que puedan proporcionar tal información. UN وفيما يتعلق بجنسية البغايا في السويد، قالت إنها لا تعرف بيانات من شأنها أن تقدم مثل تلك المعلومات.
    Ha dicho que está profundamente triste y ha citado una galleta de la fortuna o una mierda mística parecida. Open Subtitles قالت إنها حزنت كثيرًا و ذكرت شيء ما عن كعكة الحظ أو شيء من هذا الهراء
    dijo que empezó de un pequeño grano de arena pero, después de un tiempo creció y se volvió algo hermoso. Open Subtitles لقد قالت إنها تبدأ من قطعة صغيره من الرمل لكن بعدها بعد مده تنمو لتصبح شيء جميل
    23. La PRESIDENTA dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución A/C.5/48/L.65 sin someterlo a votación. UN ٢٣ - الرئيسة: قالت إنها إذا لم تسمع اعتراضا، فستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.5/48/L.65 بدون تصويت.
    9. La Sra. EVATT dice que apoya la fórmula del Sr. Kretzmer, con su modificación. UN ٩- السيدة إيفات قالت إنها تؤيد الصيغة المقدمة من السيد كريتزمير، بنصها المنقح.
    La Sra. BERNARD dice que ella también cree que el Comité debe proceder con cautela. UN ١٩ - السيدة برنارد: قالت إنها أيضا ترى أن تباشر اللجنة عملها بحرص.
    La PRESIDENTA dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea que los artículos 13 y 13 bis sean los dos primeros artículos del capítulo III. UN ٣٠ - الرئيسة: قالت إنها ما لم تسمع اعتراضا فستعتبر أن اللجنة تود جعل المادتين ١٣ و ١٣ مكررا أول مادتين في الفصل الثالث.
    64. La PRESIDENTA dice que considera que el Comité desea aprobar la adición al nuevo párrafo 15 propuesta por la Sra. Evatt. UN ٤٦- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود اعتماد النص الذي اقترحت السيدة إيفات اضافته إلى الفقرة ٥١ الجديدة.
    68. La Sra. MASON dice que se asocia a la pregunta de la Sra. Karp. UN ٨٦- اﻵنسة ماسون قالت إنها تنضم إلى السيدة كارب في توجيه هذا السؤال.
    18. La PRESIDENTA dice que recibió su propia copia hace apenas tres días. UN ٨١- الرئيسة قالت إنها لم تتلق نسختها إلا منذ ثلاثة أيام.
    Respecto de los derechos políticos limitados de los habitantes de Washington, D.C. la oradora sigue interesada en saber cómo llegó a producirse esa situación. UN وفيما يتعلق بالحقوق السياسية المحدودة لسكان واشنطن العاصمة، قالت إنها لا تزال تود معرفة كيف نشأت هذه الحالة.
    Para ese fin, la oradora presenta al examen del Comité un proyecto de redacción que restablece la integridad de la sección de la resolución que se refiere a Guam. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قالت إنها تقدم لنظر اللجنة مشروع صيغة استعادت صحة الجزء المتعلق بغوام من القرار.
    Por último, la oradora comparte la sorpresa de la Sra. Feng Cui ante el surgimiento de escuelas secundarias separadas, inclusive un liceo para mujeres kazaj-turcas. UN وأخيرا، قالت إنها تشارك السيدة فينغ كوي دهشتها لظهور المدارس الثانوية غير المختلطة، ومن بينها مدرسة ليسيه كازاخية ـ تركية للبنات.
    Por último, la oradora acoge favorablemente la cooperación entre el Gobierno y las ONG. UN وأخيرا قالت إنها ترحب بالتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Por último, la oradora dice que es probable que Bangladesh retire la reserva al artículo 2, que está examinando el Consejo de Ministros. UN وأخيرا، قالت إنها تعتقد أن من المرجح أن تسحب بنغلاديش تحفظها على المادة 2، حيث ينظر مجلس الوزراء الآن في هذا الأمر.
    Ella dijo que huyó de Alemania Oriental para encontrar a su madre noruega. Open Subtitles وقد قالت إنها هربت من ألمانيا الشرقية لتبحث عن أمها النرويجية
    Por otra parte, expresa su acuerdo con la propuesta de mantener el monto de los recursos no relacionados con puestos hasta el final del año en curso. UN ومن ناحية أخرى، قالت إنها توافق على الاقتراح القائل باﻹبقاء على مستوى الموارد غير الوظيفية الى نهاية العام الحالي.
    Ha dicho que ni siquiera estaba ahí en el momento del disparo. Open Subtitles قالت إنها لم تكن هناك حتى في وقت اطلاق النار.
    La Sra. Schöpp-Schilling desea saber qué se quiere decir cuando se afirma que la globalización podría poner en peligro la protección materna. UN 6- السيدة سكوب-شيلينغ قالت إنها تتساءل عن المقصود من التأكيد بأن رعاية الأمومة يمكن أن تهددها العولمة.
    Decía que siempre supo que sería para su pequeña. Open Subtitles قالت إنها تعرف دائما انه لفتاتها الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more