"قبل يوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • día antes
        
    • antes del día
        
    • el día anterior
        
    • más tardar el
        
    • hasta el
        
    • el otro día
        
    • la víspera
        
    • antes de la jornada
        
    • para el
        
    • dia antes
        
    • días antes
        
    • el día previo
        
    • horas antes
        
    Los dueños originales pusieron el último ladrillo un día antes de la crisis. Open Subtitles المستأجرون الأصليـون وضعوا آخر قرميـد في آخر يوم قبل يوم الحطام
    Podemos salir un día más tarde, o volver un día antes. ¿O no? Open Subtitles ألا يمكننا أن نتأخر يوماً في الذهاب ونعود قبل يوم ؟
    No se exige que los candidatos presenten informes sobre las finanzas de sus campañas antes del día de las elecciones. UN وليس هناك من ضرورة تلزم المرشحين بالإبلاغ عن الأموال التي يصرفونها قبل يوم الانتخاب على الحملات الانتخابية.
    Menos de una semana antes del día del Árbol. ¿Cómo va eso? Open Subtitles أقل من أسبوع قبل يوم الشجرة. كيف يتم ذلك ذاهب؟
    Diecisiete de estos asesinatos ocurrieron el día anterior a la votación. UN وحدثت 17 من هذه الجرائم قبل يوم الانتخابات.
    Se observará también que en el calendario se dice claramente - y debo recalcar que esto aparece en un pie de página en la segunda página - que todos los Grupos de Trabajo deben finalizar sus informes respectivos a más tardar el viernes 7 de mayo, a las 18.00 horas. UN لاحظنا أيضا أنه يدرج بوضوح في الجدول الزمني - وأشير إلى أن هذا قد ورد في تذييل في الصفحة الثانية - أن جميع اﻷفرقة العاملة ينبغي أن تستكمل تقاريرها قبل يوم الجمعة ٧ أيار/ مايو الساعة ٠٠/١٨.
    Los robaron de una caja fuerte el día antes de que los recogiera el comprador. Open Subtitles سرقت قبل يوم واحد من الخزنة حيث كان سيتم إنتقاؤها من قبل المشتري
    El último mensaje que Owen le mandó fue el día antes que desapareciera. Open Subtitles آخر رسالة قام أوين بأرسالها لها كانت قبل يوم من أختفائها
    Este documento de 552 páginas se dio a conocer exactamente un día antes de la fecha inicialmente planeada para su examen en sesión plenaria. UN فهذه الوثيقة المؤلفة من ٥٥٢ صفحة قد صدرت قبل يوم واحد بالضبط من الموعد الذي كان مقررا لمناقشته في جلسة عامة.
    El ataque se llevó a cabo a pesar de la advertencia que le habíamos hecho al Gobierno afgano un día antes del incidente. UN وحدث هذا الهجوم على الرغم من التحذير الذي وجهناه إلى الحكومة اﻷفغانية قبل يوم من وقوع الحادث.
    El debate general ha concluido un día antes de lo previsto como resultado de nuestra decisión colectiva de mejorar nuestros métodos de trabajo y la administración del tiempo. UN وانتهت المناقشة العامة قبل يوم من الموعد المحدد لها نتيجة تصميمنا الجماعي على تحسين طرائق عملنا تنظيم وقتنا.
    El Relator Especial se reunió con un funcionario de las Naciones Unidas que se había cortado el pelo el día antes de que le afeitaran la cabeza en la calle. UN والتقى المقرر الخاص بأحد موظفي اﻷمم المتحدة الذي سبق له أن قص شعره قبل يوم من حلاقة رأسه بالموسى في الشارع.
    antes del día de Solidaridad del año pasado ocurrieron acontecimientos decisivos. UN قبل يوم التضامن في العام الماضي وقعت أحداث حاسمة.
    En algunas zonas, todavía no habían finalizado las inscripciones en fecha tan tardía como una semana antes del día de la votación. UN وفي بعض المناطق، كان التسجيل لا يزال مستمرا حتى ما قبل يوم الاقتراع بأسبوع واحد.
    La misión emitió dos comunicados de prensa: el primero antes del día de la votación y el segundo una vez conocidos los resultados de la primera vuelta. UN وأصدرت البعثة بيانين صحفيين، اﻷول قبل يوم الاقتراع والثاني بعد نتيجة الجولة اﻷولى.
    No obstante, el día anterior había presentado una denuncia contra el sitio web, que incluía el texto del libro. UN بيد أنه رفع قبل يوم شكوى ضد الموقع الشبكي، الذي تضمن نص الكتاب.
    Esa operación policial se llevó a cabo tras el asesinato de tres mujeres cometido el día anterior por un grupo armado no identificado. UN وقد نفّذت الشرطة هذه العملية بعد أن لقيت ثلاث نساء مصرعهن قبل يوم على أيدي مجموعة مسلحة مجهولة الهوية.
    15. Todos los países participantes en este proyecto comunicarían a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre la información sobre los temas indicados en el párrafo 14 supra a más tardar el 10 de febrero de 1997. UN وينبغي لجميع البلدان المشاركة في هذا المشروع أن تزود مكتب شؤون الفضاء الخارجي بمعلومات عن المواضيع الوارد ذكرها في الفقرة 14 أعلاه قبل يوم 10 شباط / فبراير 1997.
    Comprendo el problema pero no debo leer el testamento hasta el próximo sábado. Open Subtitles أنا أتفهم المشكلة، لكن لا يمكنني قراءة الوصية قبل يوم السبت
    Me envió un video que ella había grabado con su cámara el otro día, y, sale con él con la cara pintada como un tigre. Open Subtitles و أرسلت لي تسجيلاً سجلته على الكاميرا قبل يوم. كان فيه و على وجهه خطوط كالنمر الصغير
    Manifiesta que, la víspera del comienzo del juicio, recibió la visita de otro abogado de oficio que sólo estuvo 30 minutos para enterarse del sumario. UN ويقول إن محاميا آخر معينا من المحكمة زاره قبل يوم واحد من بدء المحاكمة وأمضى ثلاثين دقيقة فقط في مناقشة قضيته.
    Sin embargo, 17 de las 33 entidades de los serbios de Kosovo solicitaron retirarse del proceso antes de la jornada electoral. UN وطلب 17 كيانا من أصل 33 كيانا لصرب كوسوفو الانسحاب من العملية قبل يوم الانتخاب.
    Hay que ordenar la habitación para el domingo a más tardar, ¿vale? Open Subtitles عليك ان تنظف الشقه و تخلي الغرفه قبل يوم الاحد
    hasta el dia antes de la conferencia, no sabiamos que iba a venir. Open Subtitles حتى قبل يوم من المؤتمر، لم نكن نعرف الذي كان على وشك أن تأتي.
    Menos mal que el mensaje no llegó un par de días antes. Open Subtitles كان من الأفضل أن تأتى الرسالة قبل يوم أو أثنين
    Los interesados recibirán confirmación de la sala reservada el día previo a la reunión. UN ويُرسل التأكيد النهائي فيما يتعلق بحجز جميع الغرف قبل يوم من الاجتماع.
    A 75 millas de Chichén Itzá. 3 horas antes del Juicio Final. Open Subtitles مريدا , المكسيك 75ميل لــتشيتشن ايتزا 3ساعات قبل يوم القيامه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more