"قدمه رئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentado por el Presidente de
        
    • presentado por el Presidente del
        
    • fue presentado por el Presidente
        
    • del Presidente de
        
    • del Presidente del
        
    • presentado por la Presidencia de
        
    • preparado por el Presidente de
        
    • presentó el Presidente del
        
    • presentados por el Presidente de
        
    • presentada por el Presidente del
        
    • ha sido presentado por el Presidente
        
    • jefe de
        
    • su Presidente
        
    • la Presidencia del
        
    El Comité tomó nota con interés del informe presentado por el Presidente de la Mesa saliente sobre las actividades de ésta. UN أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير الذي قدمه رئيس المكتب المنتهية ولايته عن أنشطة المكتب.
    El informe presentado por el Presidente de la Corte Penal Internacional menciona las situaciones que están siendo investigadas por la Fiscalía. UN ويشير التقرير الذي قدمه رئيس المحكمة الجنائية الدولية إلى الحالات التي يقوم المدعي العام حاليا بالتحقيق فيها.
    El Comité tomó nota, con interés, del informe presentado por el Presidente de la Mesa saliente sobre las actividades de ésta. UN أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير الذي قدمه رئيس المكتب المنتهية ولايته عن أنشطة ذلك المكتب.
    El documento presentado por el Presidente del Comité Preparatorio es una excelente base de negociación. UN إن النص الذي قدمه رئيس اللجنة التحضيرية يعد في هذا الصدد قاعدة ممتازة للتفاوض.
    131. En su 2978ª sesión, el 15 de julio de 2008, la Comisión recibió el informe oral del Grupo de Trabajo, que fue presentado por el Presidente del Grupo. UN 131- وتلقت اللجنة، في جلستها 2978، المعقودة في 15 تموز/يوليه 2008، تقريراً شفوياً من الفريق العامل، قدمه رئيس الفريق العامل.
    El Gobierno está estudiando un proyecto de ley sobre amnistía presentado por el Presidente de la República. UN وتنظر الحكومة في قانون يتعلق بالعفو قدمه رئيس الجمهورية.
    presentado por el Presidente de la Décima Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados partes encargados UN قدمه رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف باسم الدول الأطراف التي كُلّفت بتحليل طلبات التمديد
    En el párrafo 3 de dicho informe la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de decisión verbal presentado por el Presidente de la Comisión sobre la base de consultas oficiosas, que fue aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. UN وفي الفقرة ٤ من ذلك التقريـــــر، توصــــي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار شفوي قدمه رئيس اللجنة على أساس مشاورات غيـــــر رسمية، واعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    E/C.10/1994/L.3 8 Proyecto de resolución presentado por el Presidente de la Comisión UN E/C.10/1994/L.3 مشروع قرار قدمه رئيس اللجنة
    El Comité tomó nota con interés del informe provisional presentado por el Presidente de la Mesa sobre las actividades de ésta. UN 1 - أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير المؤقت الذي قدمه رئيس المكتب عن أنشطة المكتب.
    El Comité tomó nota con interés del informe presentado por el Presidente de la Mesa saliente sobre las actividades de ésta. UN 7 - أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير الذي قدمه رئيس المكتب المنتهية ولايته عن أنشطة المكتب.
    7. Sin embargo, el documento presentado por el Presidente de la Asamblea General en el proyecto de resolución A/60/L.48 no está a la altura de ese objetivo. UN 7 - واستدرك قائلاً إن النص الذي قدمه رئيس الجمعية العامة مشروع القرار A/60/L.48 يقصر عن تحقيق الهدف في أي حال.
    La Comisión reanuda su examen de este tema del programa y tiene a la vista el proyecto de decisión A/C.5/68/L.10, que ha sido presentado por el Presidente de la Comisión. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال وكان معروضا عليها مشروع المقرر A/C.5/68/L.10 الذي قدمه رئيس اللجنة.
    La Comisión reanuda su examen de este tema del programa y tiene a la vista el proyecto de decisión A/C.5/68/L.26, que ha sido presentado por el Presidente de la Comisión. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال وكان معروضا عليها مشروع المقرر A/C.5/68/L.26 الذي قدمه رئيس اللجنة.
    Hace unas semanas, examinamos el informe presentado por el Presidente del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN قبل أسابيع قليلة ناقشنا التقرير الذي قدمه رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا.
    El texto presentado por el Presidente del Comité es aceptable para Francia y espera que la Asamblea General lo pueda aprobar antes de fin de año. UN وقال إن النص الذي قدمه رئيس اللجنة مقبول لدى حكومته، وإنه يأمل في أن تعتمده الجمعية العامة قبل نهاية السنة.
    En el 12° período de sesiones del Tribunal, la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial estudió un informe presentado por el Presidente del Tribunal sobre la cuestión. UN وفي الدورة الثانية عشرة، نظرت لجنة القواعد والممارسة القضائية في تقرير قدمه رئيس المحكمة بشأن هذه المسألة.
    En su 65ª sesión, celebrada el 28 de junio de 2006, la Comisión tuvo ante sí un proyecto de decisión titulado " Gastos autorizados para el bienio 2006-2007 " (A/C.5/60/L.44), que fue presentado por el Presidente de la Comisión. UN 4 - في الجلسة 65 المعقودة في 28 حزيران/يونيه 2006، كان معروضا على اللجنة مشروع مقرر بعنوان " الإذن بالإنفاق لفترة السنتين 2006-2007 " (A/C.5/60/L.44)، قدمه رئيس اللجنة.
    En este sentido, creemos que una propuesta general del Presidente de la Junta que abarque todos los aspectos del problema representa una buena transacción. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الاقتراح المتكامل الذي قدمه رئيس المجلس يشمل جميع جوانب المشكلة ويمثل تسوية جيدة.
    Por consiguiente, apoya plenamente el texto del Presidente del Comité de Redacción. UN ولذا فإنه يؤيد تماما النص الذي قدمه رئيس لجنة الصياغة.
    Además, quiero decir que acogemos con beneplácito el informe exhaustivo y minucioso presentado por la Presidencia de la Comisión de Consolidación de la Paz y el informe del Secretario General sobre el Fondo para la Consolidación de la Paz, que figura en el documento A/63/218. UN وأود أن أقول أيضا إننا نرحب كذلك بالتقرير البالغ الإفادة والشمول الذي قدمه رئيس لجنة بناء السلام. وتعرب الحركة أيضا عن ترحيبها بتقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام، الوارد في الوثيقة A/63/218.
    En la 64ª sesión, celebrada el 6 de junio, el representante de México presentó un proyecto de decisión titulado " Financiación de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental " (A/C.5/50/L.55), preparado por el Presidente de la Comisión previa celebración de consultas oficiosas. UN ٤ - في الجلسة ٤٦ المعقودة في ٦ حزيران/يونيه، عرض ممثل المكسيك مشروع مقرر عنوانه " تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية " )A/C.5/50/L.55( قدمه رئيس اللجنة بناء على مشاورات غير رسمية.
    Este punto fue debidamente destacado en el informe que presentó el Presidente del Tribunal. UN وهذه النقطة وردت على النحو الواجب في التقرير الذي قدمه رئيس المحكمة.
    26. En la última sesión plenaria, teniendo en cuenta los análisis de las solicitudes hechas de conformidad con el artículo 5 de la Convención presentados por el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes y las propias solicitudes, la Reunión adoptó las siguientes decisiones: UN 26- في الجلسة العامة الختامية، اتخذ الاجتماع القرارات التالية، مع مراعاة ما قدمه رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف من تحليلات للطلبات المقدمة بموجب المادة 5 من الاتفاقية ومع مراعاة الطلبات نفسها:
    En 2002, a raíz de una petición presentada por el Presidente del Partido Nacional Eslovaco Real en Dobsina, el Concejo Municipal anuló una decisión anterior de construir viviendas de bajo costo para los residentes romaníes de la ciudad. UN ففي عام 2002، بعد التماس قدمه رئيس " الحزب السلوفاكي الحقيقي " ، ألغى مجلس البلدية قراراً كان قد أصدره لبناء مساكن منخفضة التكاليف لقاطني المدينة من الغجر.
    La Comisión reanuda su examen de este tema del programa y tiene ante sí el proyecto de decisión A/C.5/59/L.19, que ha sido presentado por el Presidente. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال وكان معروضا عليها مشروع المقرر A/C.5/59/L.19 الذي قدمه رئيس اللجنة.
    El Comité también toma nota con satisfacción de la presentación oral del informe hecha por el jefe de la delegación. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع الارتياح العرض التمهيدي الشفوي للتقرير الذي قدمه رئيس الوفد.
    El nuevo informe anual presentado por su Presidente, al que le estamos agradecidos, es prueba de la actividad permanente del Tribunal. UN ويشهد التقرير السنوي الأخير، الذي قدمه رئيس المحكمة والذي نشكره عليه، على النشاط المطرد للمحكمة.
    El Grupo de Trabajo estudió detenidamente el proyecto de la presidencia y propuso un texto revisado del proyecto de procedimientos y mecanismos de cumplimiento que la Presidencia del Grupo presentó al Comité. UN وفحص الفريق العامل بدقة مشروع نص الرئيس واقترح نصاً منقحاً لمشروع آليات وإجراءات الامتثال قدمه رئيس الفريق إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more