"قلت أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • Dijiste que
        
    • Dije que
        
    • dijo que
        
    • dicho que
        
    • que dijiste
        
    • Dices que
        
    • digo que
        
    • que dije
        
    • dice que
        
    • dijera que
        
    • que dijo
        
    • Decías que
        
    • Dijeron que
        
    La última vez que te vimos, Dijiste que era peligroso que estuviéramos juntos. Open Subtitles آخر مرة رأيناك , قلت أنه من الخطر أن نكون معاً
    En tu nota Dijiste que me podías ayudar a controlar el Estado Avatar. Open Subtitles في ملاحظتك قلت أنه يمكنك أن تعلمني السيطرة على حالة آفاتار
    Todo es tu culpa, mentiste a la computadora le Dijiste que había tres de nosotros, ¡le dijiste tres! Open Subtitles كل هذا خطأك كذبت على الكمبيوتر قلت أنه كان هناك ثلاثة منا قلت لهم ثلاثة
    Si has visto esta cinta o esta conversación, sabes de que hablo Dije que era agradable y sencillo estar contigo que quiero que esto marche entre nosotras Open Subtitles لو سمعت حقاَ هذا الحوار فأنت تعرفين بالضبط ما قلت لقد قلت أنه ممتع وسهل أن أكون معك أنني أريد صنع عمل معك
    dijo que yo debía echar a uno de mi equipo si no daba un discurso sobre su droga. Open Subtitles اسمع، قلت أنه عليَّ طرد أحد العاملين لدي إن لم أقدم خطبة جيدة عن عقارك
    Creí que habías dicho que no funcionaba en esta zona de todas formas. Open Subtitles إعتقدتك قلت أنه لا يعمل في هذه المنطقة، على أية حال
    Dijiste que nadie de esta isla había tenido nunca cáncer. - Me dijiste eso. Open Subtitles قلت أنه لم يصب أحد بالسرطان على الجزيرة أبداً قلت لي هذا
    Recuerdo como te dirigiste a mí y Dijiste que no había problema que no pudiera ser manejado o eliminado. Open Subtitles أتذكر أنك نظرت إلي و قلت أنه لا يوجد مشكلة يستحيل التعامل معها أو القضاء عليها
    O yo finjo creer que es un éxito cuando sé que es un fracaso porque Dijiste que era un fracaso para que crea que es un éxito. Open Subtitles أو أنني أدعي أني أعتقد أنه رابح في حين أني في الحقيقة أعلم أنه خاسر لأنك قلت أنه خاسر لتجعلني أعتقد أنه رابح
    Dijiste que estaba aquí un día, y se había ido al siguiente. Open Subtitles أنت قلت أنه كان هنا في يوم ورحل اليوم الآخر
    En la mentira que dijiste, Dijiste que fuiste perseguido por dos criminales. Open Subtitles في الكذبة التي رويتها قلت أنه كان يركض ورءك أحمقين
    Y cuando lo hiciste, Dijiste que era porque entendías el tipo de hombre que soy. Open Subtitles وحينما طلبت هذا، قلت أنه بسبب أنّك فهمت أي نوع من الرجال أكون
    Dijiste que no estaba permitido que habláramos en el trabajo ahora que somos folla-amigos. Open Subtitles أنتِ قلت أنه غير مسموح أن نتحدث أثناء العمل منذ أن تضاجعنا
    Cuando apareciste en mi apartamento y Dije que deberíamos contactarnos con el senador, casi tuviste un ataque de pánico. Open Subtitles عندما ظهرت أمام شقتي وأنا قلت أنه علينا التواصل مع السيناتور فكادت أن تبلغك نوبة هلع
    Quizá recuerden que Dije que la estrella arrastra la materia de su alrededor. TED لعلكم تتذكرون أنني قلت أنه يتم سحب المادة المتواجدة حول النجم ؟
    Espere, por favor. Podemos ir a juicio. No Dije que queremos hacerlo. Open Subtitles لحظة من فضلك,لقد قلت أنه يمكننا الذهاب إلى المحاكم و لكن لم أقل أننا نريد ذلك
    Sr. Vicepresidente, la última vez que hablamos usted dijo que se había presentado una oportunidad. Open Subtitles سيدي ، نائب الرئيس أخر مره تحدثنا قلت أنه مازال هناك فرصة لتستغلها
    Me temo que tengo que apartar a este testigo y voy a hacer esas cosas que dijo que tengo que hacer. Open Subtitles أنا أخشى أنه علي سحب هذا الشاهد وأنا سأذهب لهذه الأشياء التي قلت أنه يجب أن أذهب إليها
    César, has dicho que no podemos pedirle a nuestros miembros que hagan lo que nosotros no estemos dispuestos a hacer. Open Subtitles سيزار, أنت من قلت أنه لا يمكن أن نطلب من رفاقنا تنفيذ أشياء لا نريد تنفيذها بأنفسنا
    Dices que deberíamos ir por ahí. Open Subtitles ـ قلت أنه ينبغي علينا أن نذهب من هنا ـ نعم
    ¿Recuerdas como a veces digo que no hay nada que podamos hacer? Open Subtitles هل تذكر أنني قلت أنه أحياناً لا يمكننا عمل شيء؟
    Creció en un nivel socio económico medio pero su furia en contra de las familias nos dice que ha experimentado abuso extremo o abandono. Open Subtitles اعتقدت أنك قلت أنه من الضواحي لقد نشأ في وضع اجتماعي واقتصادي متوسط لكن غضبه على العائلات يخبرنا بأنه اختبر
    Mentiría si dijera que se derramaron muchas lágrimas, pero has contrariado a algunos aliados poderosos. Open Subtitles سأكون كاذبا لو قلت أنه قد حزن الكثير عليه، ولكنك فقدت حلفاء أقوياء.
    Pensé que Decías que novias y juego de la cerveza no se mezclaban. Open Subtitles ظننتك قلت أنه لا يمكن الجمع بين كرة البيرة و الرفيقات؟
    Sabes, quería la verdad, y te la conté Dijeron que tenías que llegar a ella sola Les Dije que podrías con ella Open Subtitles أنت أردت أن تعلمي الحقيقة ، لقد قالوا أنه يجب أن تدخلي إليها بطريقتك ، أنا قلت أنه يمكنك أن تتحمليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more