La mujer continúa ocupando una posición marginal en la vida pública, aunque se ha incrementado un poco su participación en ella. | UN | وما زالت المرأة تشغل مكاناً هامشياً في الحياة العامة، رغم أن مشاركتها في هذه الحياة العامة زادت قليلاً. |
Después tomas asiento y esperas un poco, porque esto es la Armada. | TED | ومن ثم تجلس .. وتنتظر قليلاً وهكذا دوما في الجيش |
Lo que se ve, al trazarla de esta forma un poco curiosa, es que todos caen sobre la misma recta. | TED | وماستحصل عليه اذا قمت بنتقيطه بهذه الطريقة الغريبة قليلاً هو أنه كل شخص يتوضع على نفس الصف |
Permítanme abordar este tema desde un punto de vista algo más amplio que el mandato de esta Conferencia. | UN | واسمحوا لي وأنا أتناول هذا الموضوع أن أتوسع فيه بقدر يتجاوز قليلاً ولاية هذا المؤتمر. |
La segunda parece menos dolorosa porque uno ya está un poco acostumbrado. | TED | والثانية اخف إيلاماً .. لان الشخص اعتاد قليلاً على الفكرة |
Ahora, si nos adelantamos un poco hasta el siglo 19 nos encontramos con un nuevo estilo de tecnología. | TED | وان نظرنا الى الامام قليلاً تحديداً في القرن ال19 سوف نجد نمطاً جديداً من التكنولوجيا |
Al avanzar un poco más en el modelo, verán que va y viene a un ritmo más frenético. | TED | إذا انتقلنا قليلاً في هذا النموذج، نرى أنه يتحرك ذهاباً و إياباً بمعدل أكثر سرعة. |
Y, al final, salir un poco mejor. | TED | وفي النهاية، الاقتراب قليلاً من الأفضل. |
Y hablemos un poco sobre el negocio. | TED | ودعنا نتحدث قليلاً عن الأعمال التجارية. |
Se hace un poco más difícil cuando solo tengo un pie en el suelo y cuando no utilizo mis manos. | TED | يصبح من الصعب أكثر قليلاً عندما تكون لدى فقط قدم واحدة على الأرض وعندما لا أستخدم يدي. |
Pero antes, creo que vale la pena hablar un poco sobre el fin de la vida, porque eso es lo que explica mi estado emocional desde entonces. | TED | ولكن قبل أن أبدأ، أعتقد أنه من المهم التحدث قليلاً عن نهاية الحياة، لأن ذلك صور كيف كنت أنا عاطفياً منذ ذلك الوقت. |
Pero estaba sucediendo algo psicológico aquí, algo que era un poco diferente. | TED | لكن هناك شئ نفسي يحدث هناك كان الأمر مختلف قليلاً |
En ese entonces había un poco de escepticismo en su punto de vista. | TED | وفي ذلك الوقت كان هناك قليلاً من التشكيك في وجهات نظره. |
Ese umbral es un poco como la diferencia entre 32º F y 33 º F, o 0 y 1º C. | TED | يشبه هذا الحد قليلاً الفرق بين 32 درجة فهرنهايت و33 درجة فهرنهايت، أو الصفر ودرجة واحدة مئوية. |
Pero antes, un poco más de historia. | TED | ولكن أوّلاً، سأطلعكم قليلاً على البدايات. |
Como pueden ver, ha cambiado un poco en los últimos 30 años. | TED | كما ترون، فلقد تغير الموقع قليلاً خلال الثلاثين عاماً الأخيرة. |
algo menos de 1.000 millones de personas adultas en todo el mundo son analfabetas, de las cuales aproximadamente un 70% son mujeres. | UN | ويوجد في العالم ما يقل قليلاً عن بليون شخص من البالغين الأميين منهم 70 في المائة تقريباً من الإناث. |
Si vas a subir allá arriba a cantar, tienes que arreglarte un poquito. | Open Subtitles | انهضي الان وذهبي هناك وغني سيتوجب عليكي وضعها على الكلب قليلاً |
Bien, ahora quiero que se tomen un momento, y piensen en tres cosas que saben que son ciertas. | TED | حسناً .. أريدكم أن تتروا قليلاً واريدكم أن تفكروا في ثلاثة اشياء التي تعتقدون انها صحيحة |
Salimos a tomarnos un par de cervezas, y luego regresamos acá un rato, después la llevé a su casa. | Open Subtitles | لقد خرجنا معاً وتناولنا بعض البيرة وعدنا إلى هنا وجلسنا قليلاً وبعد ذلك قمت بتوصيلها لمنزلها |
La asignación inicial para 1998 se ha reducido ligeramente, pero permitirá continuar y consolidar las actividades realizadas en 1997. | UN | وخفﱢضت قليلاً المخصصات اﻷولية لعام ٨٩٩١، غير أنها ستتيح مواصلة اﻷنشطة المنفﱠذة في عام ٧٩٩١ وتدعمها. |
Algunas formas pueden afectar globalmente a una cantidad relativamente pequeña de mujeres, pero tienen un efecto devastador para las mujeres afectadas. | UN | بعض هذه الأشكال يصيب عدداً قليلاً نسبياًّ من النساء بوجه عام، لكنَّ له آثاراً مدمرة على المرأة المعنية. |
Oír el pequeño tema de Gil me puso a pensar que tal vez debería de componer una canción original. | Open Subtitles | جِل السمعي قليلاً الإنشودة تَضِعُني في العقلِ الذي لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ فقط يَعمَلُ أغنيةُ أصليةُ. |
Wow, espera un segundo. No puedo jugar a hockey contigo. Tengo que resolver un asesinato. | Open Subtitles | تمهل قليلاً, لا أستطيع أن ألعب الهوكي معكَ يجب أن أحل جريمة قتل |
poco más de un mes después se desencadenaron los hechos que se relatan más adelante. | UN | وبعد مرور أكثر قليلاً من شهر، انطلقت اﻷحداث التي يرد وصفها فيما بعد. |
Reflexionemos un minuto sobre el motivo por el que nos hallamos reunidos. | UN | ودعونا نفكر قليلاً في الهدف الذي اجتمعنا من أجله هنا. |
Se prevé que en el año 2000 ese nivel se mantenga o se incremente levemente. | UN | وقال إن من المتوقع المحافظة على ذلك المستوى أو زيادته قليلاً في عام 2000. |
En la composición de los partidos políticos el componente de género apenas se ve reflejado. | UN | فالعنصر النسائي لا ينعكس إلا انعكاساً قليلاً جداً في الهيكل التنظيمي للأحزاب السياسية. |
Sin embargo, tan sólo unos pocos agentes turísticos importantes de los países desarrollados se benefician de las innovaciones tecnológicas. | UN | ولكن قليلاً فقط من كبار الفاعلين في ميدان السياحة في البلدان المتقدمة يستفيدون من الابتكارات التكنولوجية. |