"كذلك على" - Translation from Arabic to Spanish

    • además la
        
    • también a
        
    • también la
        
    • además en
        
    • también en
        
    • además a
        
    • asimismo la
        
    • además que
        
    • también el
        
    • también al
        
    • también de
        
    • asimismo a
        
    • asimismo en
        
    • también se
        
    • además el
        
    Además, la Junta reforzó su relación y mejoró su cooperación con otros mecanismos interinstitucionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وعمل المجلس كذلك على توثيق علاقته بالآليات الأخرى المشتركة بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وتحسين تعاونه معها.
    Se informó también a los miembros del Comité de los recientes cambios introducidos en la OMS y sus repercusiones en la labor del Comité. UN وأُطلِع أعضاء اللجنة كذلك على التغيرات الحاصلة مؤخراً في منظمة الصحة العالمية وما يترتب عليها من أثر في أعمال اللجنة.
    Se determinó también la necesidad de un equipo de expertos para apoyar la aplicación a escala nacional, subregional y regional. UN وتم الوقوف كذلك على الحاجة إلى مجموعة من الخبراء لدعم التنفيذ على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    Las partes convinieron además en que, en caso de controversia, un tribunal de arbitraje integrado por tres árbitros sustanciaría las actuaciones arbitrales. UN واتفق الطرفان كذلك على أنه في حالة وجود نزاع تتخذ إجراءات التحكيم بواسطة هيئة تحكيم تتكون من ثلاثة محكَّمين.
    Así como el sector de la salud tiene que proyectarse hacia otras esferas, los demás sectores tienen que participar también en esas actividades de lucha. UN وكمـا يتعين على قطاع الصحة الامتداد إلى ميادين أخرى، يتعين كذلك على القطاعات اﻷخرى المشاركة في أنشطة المكافحة هذه.
    Los insta además a que presten apoyo a esos tratados regionales y a que se adhieran a todos los protocolos pertinentes. UN ويحثها كذلك على دعم هذه المعاهدات اﻹقليمية والانضمام الى جميع البروتوكولات ذات الصلة.
    Subrayando asimismo la necesidad de impedir toda reanudación de las hostilidades en la zona, UN وإذ يشدد كذلك على ضرورة منع أي استئناف لﻷعمال القتالية في المنطقة،
    En la Constitución se estipula además la posibilidad de desplegar operaciones internacionales de supervisión de los derechos humanos en la zona de la Federación. UN وينص الدستور كذلك على إمكانية وزع عمليات دولية لرصد حقوق الانسان في منطقة الاتحاد.
    Protege además la paz nacional y prohíbe la vigilancia y registro de locales privados, así como la transmisión de información de carácter privado. UN كما ينص كذلك على حماية اﻷمن الداخلي، وحظر أعمال المراقبة والتفتيش في اﻷماكن الخاصة، وكذلك إفشاء المعلومات ذات الطابع الخاص.
    En la ley se prevé además la devolución de bienes, la indemnización y la protección contra la repatriación forzosa. UN وينص القانون كذلك على إعادة ممتلكاتهم أو تعويضهم عنها وحمايتهم من العودة القسرية.
    Esto se aplicará también a nacionales de terceros países parientes de nacionales de países del Espacio Económico Europeo. UN وهذا ينطبق كذلك على مواطني البلدان الأخرى الذين لهم صلات بمواطني بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    El proceso obliga también a sus hijos a emigrar. UN فهذه اﻷحوال ترغم أطفالهم كذلك على الهجرة.
    Dicha visita muestra también la atención que presta el Presidente Clinton a lo que ocurre en Georgia. UN وهذه الزيارة إنما تدلل كذلك على الاهتمام الذي يوليه الرئيس كلنتون لﻷحداث في جورجيا.
    El Consejo suscribe también la decisiones de la Comisión : UN ويوافق المجلس كذلك على مقررات اللجنة التالية:
    ii) Las Partes convienen además en que la Asamblea Legislativa Provisional examinará la cuestión de proporcionar beneficios adecuados a los jefes de las partes beligerantes. UN ' ٢ ' وتتفق اﻷطراف كذلك على أن تولي الجمعية التشريعية الاهتمام لتوفير مزايا ملائمة لرؤساء اﻷطراف المتحاربة.
    También recibieron semillas y herramientas los refugiados que regresaban de Malawi, Zimbabwe, Zambia y Tanzanía, principalmente en centros de tránsito, pero, en ocasiones, también en sus destinos finales. UN وحصل اللاجئون العائدون من ملاوي وزمبابوي وزامبيا وتنزانيا كذلك على البذور والمعدات اللازمة، في مراكز العبور بالدرجة اﻷولى، ولكن أحيانا في أماكن وصولهم النهائية.
    El Comité impulsó además a que se estableciera una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales. UN وتشجع اللجنة كذلك على إقامة حوار أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    Subrayando asimismo la necesidad de impedir toda reanudación de las hostilidades en la zona, UN وإذ يشدد كذلك على ضرورة منع أي استئناف لﻷعمال القتالية في المنطقة،
    Se destacó, además, que el ejercicio de la jurisdicción nacional comprendía las decisiones de no incoar proceso judicial. UN وجرى التشديد كذلك على أن ممارسة الولاية القضائية الوطنية تشمل اتخاذ قرارات بعدم إقامة الدعوى.
    Ese sería también el caso de un animal amaestrado para matar o para cometer atentados. UN وينطبق الأمر كذلك على كل حيوان دُرب على القتل أو لارتكاب عمليات القتل.
    En los informes debería prestarse una atención especial a los asuntos financieros, pero también al análisis del impacto de las actividades realizadas. UN وينبغي أن تركز تقارير الآلية العالمية على المسائل المالية وأن تركز كذلك على تقديم تحليل لتأثير الأنشطة المضطلع بها.
    . No obstante, ese acceso depende también de las fluctuaciones de los precios de las exportaciones e importaciones. UN غير أن إمكانية الحصول هذه تتوقف كذلك على حركة أسعار الصادرات والواردات.
    Instamos asimismo a China a que facilite información sobre sus aportaciones al desarme nuclear. UN ونحث الصين كذلك على تقديم معلومات بشأن مساهمتها في نزع السلاح النووي.
    Se convino asimismo en que el primer grupo de pasantes estaría integrado por no menos de cuatro personas. UN واتفق كذلك على أن تتألف المجموعة اﻷولى من المتدربين مما لا يقل عن أربعة أشخاص.
    también se puso de relieve que no debería haberse incluido en el informe la referencia a dicha brigada. UN وجرى التأكيد كذلك على أن التقرير كان ينبغي ألا يتضمن إشارة إلى فرقة التأهب الشديد.
    Además, el sector empresarial debería estudiar los contactos profesionales que pueden servir para la cooperación en el desarrollo de los recursos humanos. UN ويتعين كذلك على قطاع الأعمال أن يتقصى الاتصالات المهنية الممكن أن تشكل مصدرا للتعاون في مجال تنمية الموارد البشرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more