"كصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • como el Fondo
        
    • como fondo
        
    • como un fondo
        
    • como una caja
        
    • caja de
        
    • un fondo de
        
    • como una cabina
        
    Muchas de estas prohibiciones de la tala son producto de la presión ejercida por instituciones internacionales como el Fondo Monetario Internacional. UN وكثير من حالات حظر قطع الأخشاب مدفوعة بالضغط الذي تمارسه المؤسسات الدولية، كصندوق النقد الدولي.
    Fuentes de financiación innovadoras como el Fondo de solidaridad para los billetes de avión, deben estudiarse más. UN ولا بد من تعزيز استكشاف مصادر تمويل مبتكرة، كصندوق تذاكر السفر الجوي للتضامن.
    Se hizo hincapié en la importancia de corregir las disparidades entre organismos internacionales como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y las Naciones Unidas. UN وتم التشديد على أهمية جسر الهوة بين الوكالات الدولية كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والأمم المتحدة.
    Una Parte utiliza su fondo principalmente como fondo rotatorio. UN ويستخدم أحد اﻷطراف صندوقه بصورة رئيسية كصندوق دائر.
    La Junta Ejecutiva, en su primer período ordinario de sesiones de 1997, aprobó el establecimiento de un Programa Mundial de Productos Anticonceptivos que se gestionaría como fondo fiduciario. UN في الدورة العادية اﻷولى لعام ٦٩٩١ وافق المجلس التنفيذي على إنشاء برنامج عالمي لوسائل منع الحمل يدار كصندوق استئماني.
    Concebido en un principio como un fondo provisional de emergencia, con el transcurso de los años el UNICEF evolucionó hasta llegar a ser una de las organizaciones internacionales más importantes y mejor conocidas. UN وهذه المنظمة التي أنشئت في البداية كصندوق مؤقت للطوارئ، تطورت على مر السنين، وأصبحت من أهم وأشهر المنظمات الدولية.
    En su primer período ordinario de sesiones de 1996, la Junta Ejecutiva aprobó el establecimiento del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos, que habría de ser administrado como un fondo fiduciario. UN في الدورة العادية الأولى لعام 1996 وافق المجلس التنفيذي على إنشاء برنامج عالمي لوسائل منع الحمل يُدار كصندوق استئماني.
    El beneficio para los consumidores era significativo, dado que la nube funcionaba esencialmente como una caja negra. UN والفائدة التي تعود على المستهلكين كبيرة لأن السحابة تعمل في الأساس كصندوق أسود.
    Las decisiones de política que afectan a los países en desarrollo se toman cada vez más en los organismos o grupos internacionales como el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial, la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el Grupo de los Siete. UN ويتزايد اتخاذ قرارات السياسة العامة التي تؤثر على البلدان النامية من قبل الوكالات أو المجموعات الدولية كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومجموعة الدول الصناعية السبع.
    Además, ciertas instituciones financieras internacionales, como el Fondo Monetario Internacional, han modificado considerablemente sus políticas a los efectos de aumentar la asistencia que facilitan a los Estados especialmente afectados. UN وبالاضافة إلى ذلك، عدلت بعض المؤسسات المالية الدولية كصندوق النقد الدولي، سياساتها تعديلا كبيرا لزيادة المساعدة المقدمة إلى الدول المتضررة بصفة خاصة.
    A nivel internacional, también era preciso contar con un prestamista de última instancia, como el Fondo Monetario Internacional y, en algunos casos, el Banco de Pagos Internacionales. UN أما على الصعيد الدولي، فيقتضي اﻷمر أيضا تحديد مقرض الملاذ اﻷخير، كصندوق النقد الدولي، وفي بعض الحالات مصرف التسويات الدولية.
    Alentamos a las Naciones Unidas a que continúen, más que en el pasado, comprometiéndose a coordinar sus actividades con las de las instituciones financieras internacionales como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio. UN ونشجع على أن تواصل الأمم المتحدة، أكثر مما سبق، التزامها بتنسيق أنشطتها مع أنشطة المؤسسات المالية الدولية كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Los criterios cualitativos abarcaban la situación geográfica, la logística y las comunicaciones, las posibilidades de expansión, la situación del pago de las cuotas y la contribución del país anfitrión a los fondos de programas de la ONUDI, como el Fondo para el Desarrollo Industrial (FDI). UN فالمعايير النوعية تشمل: الموقع الجغرافي واللوجستيات والاتصالات؛ وإمكانيات التوسع؛ وحالة سداد الاشتراكات المقررة؛ ومساهمة البلد المضيف في صناديق برامجية لليونيدو كصندوق التنمية الصناعية.
    La Reunión de los Estados Partes aprobó también la suma de 679.364 dólares como fondo para imprevistos, que se utilizaría si se presentaban controversias al Tribunal. UN وأقر اجتماع الدول الأطراف أيضا مبلغ 364 679 دولارا كصندوق احتياطي يستخدم في حالة تقديم قضايا إلى المحكمة.
    :: El UNFPA, por su origen como fondo asociado del PNUD y la manera en que se convirtió en un fondo autónomo. UN :: صندوق الأمم المتحدة للسكان، بسبب أصله كصندوق معاون للبرنامج الإنمائي وتطوره إلى صندوق مستقل بذاته.
    Varias organizaciones de las Naciones Unidas introdujeron una cuenta especial como fondo de inversiones de capital. UN وقد أنشأت عدَّة منظمات في الأمــم المتحـدة حساباً خاصًّا كصندوق للاستثمار الرأسمالي.
    El Fondo de Dotación se estableció a principios de la década de 1970 como un fondo de capital sobre la base de la contribución de 100 millones de dólares prometida por el Gobierno del Japón. UN وكان صندوق الهبات قد أنشئ في أوائل السبعينيات كصندوق رأسمالي من التبرع المعلن من حكومة اليابان بمبلغ 100 مليون دولار.
    El Gobierno central aporta el capital del Fondo, que opera como un fondo rotatorio. UN وتوفر الحكومة المركزية رأس المال لهذا الصندوق. وهو يعمل كصندوق لرأس المال الدوار.
    El Fondo de Dotación se estableció a principios del decenio de 1970 como un fondo de capital sobre la base de la promesa de contribución de 100 millones de dólares del Gobierno del Japón. UN وقد أنشئ صندوق الهبات في أوائل السبعينات كصندوق رأسمالي من التبرع المعلن من حكومة اليابان بمبلغ 100 مليون دولار.
    Lo que quiero decir es que el Universo es como una caja llena de gas que durará eternamente. TED فما يعنيه ذلك هو أن الكون كصندوق من الغاز يدوم للأبد.
    Y con esta imagen voy a hacer una muestra en el Victoria & Albert Museum una caja de luz, que en realidad está pegada al auto. TED لكي اخرج بهذه الصورة .. والتي سوف تعرض في متحف فيكتوريا وألبرت ستعرض كصندوق ضوئي .. وهو متصل الى السيارة
    El Presidente Mandela ha indicado que apoyará una primera campaña para recaudar un fondo de garantía de 200 millones de rand para movilizar el financiamiento del sector privado. UN ولقد أشار الرئيس مانديلا الى أنه سيساند حملة مبدئية لجمع ٢٠٠ مليون راند كصندوق ضمان لتعبئة تمويل القطاع الخاص.
    Porque he descubierto por qué mantienes tu cabina como una cabina telefónica. Open Subtitles لأنني إكتشفت سبب إبقاؤك على صندوقك كصندوق هاتف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more