"كليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las facultades
        
    • facultades de
        
    • las escuelas
        
    • escuelas de
        
    • colegios
        
    • facultad de
        
    • institutos
        
    • de facultades
        
    • escuelas superiores
        
    • centros de
        
    • las academias
        
    • de escuelas
        
    • universidad
        
    • escuela de
        
    • las universidades
        
    Las estadísticas de 2009 muestran que en las facultades de ciencias, representan el 35 ,1% de los estudiantes. UN وتبين إحصائيات عام 2009 أنهن يمثلن نسبة 35.1 في المائة من الطلاب في كليات العلوم.
    También se preguntó si en las facultades de derecho se dictaban cursos especiales que trataran de la tortura como un fenómeno mundial y enfocaran el tema desde el punto de vista de la legislación internacional y nacional. UN وسئل أيضا عما اذا كانت كليات الحقوق تقدم دورات دراسية خاصة في موضوع التعذيب بوصفه ظاهرة عالمية، وعما اذا كانت هذه الكليات تعالج هذا الموضوع من وجهة نظر التشريعات الدولية والمحلية.
    Enfermedades diarreicas: Formación en el trabajo de médicos, material de instrucción sobre enfermedades diarreicas para facultades de medicina. UN أمراض اﻹسهال: التدريب الداخلي لﻷطباء وانتـــاج مــواد تعليمية تتعلق بأمراض اﻹسهال لاستخدامها في كليات الطب.
    las universidades de Salzburgo, Linz y Klagenfurt, así como las escuelas técnicas de Graz y Viena, están divididas en departamentos. UN كما أن جامعات كل من سالسبورغ ولينز وكلاغنفورت، فضلاً عن جامعتي غراتس وفيينا التقنيتين، مقسمة إلى كليات.
    Escuelas técnicas y de comercio: Hay cuatro escuelas técnicas y tres escuelas de comercio públicas. UN الكليات التقنية وكليات الأعمال: هناك أربع كليات تقنية حكومية وثلاث كليات حكومية للأعمال.
    Apoya también el fortalecimiento de la enseñanza respecto a esas enfermedades en las facultades de medicina y enfermería. UN وتدعم أيضا تعزيز كليات الطب والتمريض التي تدرس هذه اﻷمراض.
    En el Concurso de Arbitraje Simulado de 1995 participaron 22 equipos procedentes de las facultades de derecho de 15 países. UN وفي مناظرة عام ٥٩٩١ اشترك ٢٢ فريقا من كليات القانون، من خمسة عشر بلدا.
    Esta actividad permitió establecer relaciones más estrechas con las facultades de derecho que imparten cursos de normativa jurídica en materia de derechos humanos. UN وأسفر هذا النشاط عن إقامة اتصال أوثق مع كليات الحقوق التي تدرس مواضيع عن قانون حقوق اﻹنسان.
    Unos 1.200 estudiantes de la Faja de Gaza reciben educación en las facultades e institutos de la Ribera Occidental. UN إذ يتلقى نحو ٢٠٠ ١ طالب من قطاع غزة تعليمهم في كليات ومعاهد الضفة الغربية.
    En el marco del proyecto, se incorporarán el tema de los derechos de las mujeres y los niños en los planes de estudios de las facultades de derecho en cinco países. UN وبموجب هذا المشروع سوف تدمج حقوق المرأة والطفل ضمن مناهج كليات الحقوق في خمسة بلدان.
    En las facultades de derecho las mujeres alcanzaron la paridad con los hombres, lo que es muy alentador en cuanto al reconocimiento de los derechos de la mujer en el futuro. UN وتعادل عدد اﻹناث مع عدد الذكور في كليات الحقوق، وهو تطور مشجع ﻹنفاذ حقوق المرأة في المستقبل.
    Un número limitado de jueces es designado de entre profesores de facultades de derecho de las universidades y abogados en ejercicio. UN ويجري تعيين عدد محدود من القضاة من بين اﻷساتذة في كليات الحقوق بالجامعات ومن بين ممارسي مهنة المحاماة.
    En el Concurso de Arbitraje Simulado de 1998 participaron 58 equipos procedentes de facultades de derecho de 30 países. UN وفي مناظرة عام ١٩٩٨، اشترك ما يقارب ٥٨ فريقا من كليات الحقوق من ٣٠ بلدا تقريبا.
    En el Concurso de Arbitraje Simulado de 1998 participaron 58 equipos procedentes de facultades de derecho de 30 países. UN وفي مناظرة عام ١٩٩٨، اشترك ما يقارب ٥٨ فريقا من كليات الحقوق من ٣٠ بلدا تقريبا.
    Por esta razón, el ingreso de más mujeres rurales en las escuelas de enfermería serviría también para paliar esta carestía crónica en el país. UN لذا فإن زيادة عدد النساء الريفيات في كليات التمريض سيساعد أيضا في تخفيف حدة النقص المزمن في كوادر التمريض بالبلد.
    Se deberían examinar las posibilidades de que las escuelas superiores para el personal en todo el mundo se beneficiaran de un conjunto común de conocimientos al impartir capacitación a sus principales oficiales. UN وينبغي أن تدرس إمكانية أن تستقي كليات اﻷركان في شتى أنحاء العالم من تعيين مشترك من المعرفة في تدريب كبار ضباطها.
    Dictó conferencias sobre diversos aspectos del derecho internacional en varios colegios y universidades, inclusive: UN ألقى محاضرات عن جوانب في القانون الدولي في كليات وجامعات شتى منها:
    Oye, si es por estar en Nueva York, allí tienes una excelente facultad de Derecho. Open Subtitles اسنع, ان كان بشأن العيش في نيويورك فجامعة نيويورك لديها كليات حقوق رائعة
    5. Se ha autorizado la apertura de nuevos institutos politécnicos en Khan Yunis y Gaza. UN ٥ - ووفق على فتح كليات جديدة للهندسة التطبيقية في خان يونس وغزة.
    Cuatro centros de estudio de sánscrito; UN وتوجد 4 كليات سنسكريتية حيث يدرس الباحثون اللغة السنسكريتية.
    Los principios del DIH se introdujeron en el programa de los cursos de las academias militares. UN تم الأخذ بمبادئ القانون الإنساني الدولي كجزء من دورات التدريس في كليات أفراد القوات العسكرية.
    Gran parte de ese adiestramiento se podría impartir mediante técnicas de aprendizaje a distancia, tal vez haciendo uso de escuelas superiores para el personal a nivel nacional o regional. UN ويمكن أن يتم قدر كبير من التدريب باستعمال أساليب التعلم من بعد، ربما بالاستفادة من كليات اﻷركان الوطنية أو اﻹقليمية.
    Profesor Norman GIRVAN, Director de la escuela de Graduados Consorcio de Ciencias Sociales de la universidad de las Indias Occidentales de Jamaica. UN البروفيسور نورمان غيرفان، مدير مجموعة كليات العلوم الاجتماعية بجامعة ويست إنديز في جامايكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more