"لأمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la orden
        
    • una orden
        
    • orden de
        
    • tan
        
    • asunto
        
    • le
        
    • mandamiento
        
    • Esto
        
    • es
        
    • alegro
        
    • algo que
        
    • de una
        
    • por orden
        
    • particular disconforme
        
    El Secretario General decide entonces si prefiere cumplir la orden de rescisión o cumplimiento o pagar la suma indicada por el Tribunal. UN وعندها يقرر الأمين العام ما إذا كان يفضل الامتثال لأمر الإلغاء أو التنفيذ أو دفع المبلغ الذي تحدده المحكمة.
    Al parecer, la víctima había cruzado la frontera ilegalmente y había desobedecido la orden del soldado de detenerse . UN وزُعم أن الرجل كان قد عَبَر الحدود بطريقة غير قانونية ولم يذعن لأمر الجندي له بالوقوف.
    La policía también cerró 50 burdeles con arreglo a una orden del Tribunal Administrativo. UN وقامت الشرطة أيضاً بإغلاق 50 بيتاً للدعارة وفقاً لأمر إداري من المحكمة.
    Sí, pero necesitaré una orden del juzgado que no podré pedir hasta mañana. Open Subtitles أجل، لكنّي سأحتاج لأمر من المحكمة والّذي لنْ يحدث حتّى الغد.
    Se esperan reembolsos adicionales, según la orden del Tribunal. UN ويُنتظر رد مبالغ أخرى تنفيذا لأمر المحكمة.
    Hizo hincapié en que la familia no había sido separada por la orden de detención sino por el comportamiento de los hijos. UN وشدَّدت على أنه لم يتم فصل الأسرة نتيجة لأمر الاحتجاز وإنما نتيجة لسلوك الأولاد.
    Hizo hincapié en que la familia no había sido separada por la orden de detención sino por el comportamiento de los hijos. UN وشدَّدت على أنه لم يتم فصل الأسرة نتيجة لأمر الاحتجاز وإنما نتيجة لسلوك الأولاد.
    Por consiguiente, se ha excluido del régimen de la convención la transferencia de títulos a la orden de su tenedor, efectuada mediante entrega y endoso, y la transferencia de documentos al portador efectuada mediante entrega. UN ونتيجة لذلك، تستبعد عمليات نقل الصكوك لأمر الحائز بالتسليم والتظهير وعمليات نقل الصكوك لحامله بالتظهير.
    Sin embargo, no se ha excluido la transferencia de títulos a la orden efectuada por simple entrega y sin que sea necesario su endoso. UN غير أن عمليات نقل الصكوك لأمر حاملها بمجرد التسليم دون التظهير اللازم ليست مستبعدة.
    La solicitud se presentó después de que el autor fuera notificado de la acusación más grave de violación en 1993 y se le dio curso mediante una orden judicial en regla. UN وقد تم البت في طلبه طبقا لأمر المحكمة بهذا الشأن وبعد استلام إشعار بشأن أخطر التهم الموجهة اليه في عام 1993.
    La solicitud se presentó después de que el autor fuera notificado de la acusación más grave de violación en 1993 y se le dio curso mediante una orden judicial en regla. UN وقد تم البت في طلبه طبقا لأمر المحكمة بهذا الشأن وبعد استلام إشعار بشأن أخطر التهم الموجهة اليه في عام 1993.
    En el momento de presentarse la comunicación pesaba sobre él una orden de expulsión del Canadá. UN وكان يخضع لأمر بالطرد من كندا وقت تقديم البلاغ.
    Al concluir la presentación de la defensa la fiscalía llamó nuevamente a un testigo de conformidad con una orden de la Sala de Primera Instancia y llamó a otro testigo de refutación. UN وبعد انتهاء مرافعة الدفاع استدعى الادعاء شاهدا مرة أخرى امتثالا لأمر الدائرة الابتدائية وطلب شاهدا إضافيا بغرض الطعن.
    es residente permanente del Canadá, aunque en el momento de presentar la comunicación pesaba sobre él una orden de expulsión. UN ويقيم في كندا بصفة دائمة، ولكنه كان يخضع وقت تقديم هذا البلاغ لأمر بالإبعاد.
    El inicio de la estación de lluvias, que ocasionan el deterioro de los caminos y dificultan el acceso a muchos condados, provocarán más demoras en el traslado tan necesario del personal del gobierno a sus lugares de destino. UN وستؤدي بداية موسم الأمطار، التي تعني تدهور أحوال الطرق وقلة سبل الوصول إلى العديد من المقاطعات ومغادرتها، إلى الزيادة في تأخير عملية إيفاد الموظفين الحكوميين إلى مقار عملهم لأمر تشتد إليه الحاجة.
    Pero también le afecta y concierne ese otro asunto de sus aves. Open Subtitles لكنه متورط للغاية ويهتم لأمر ذلك الفقير الأبيض السيء وطيوره
    ¿A quién le importa el Congo, Costa de Marfil, Liberia, Sierra Leona, toda esta lista de lugares que yo recordaré por el resto de mi vida? TED من يهتم لأمر الكونغو ، ساحل العاج ، ليبيريا ، سيراليون ، كل هذه الأماكن التي .. .. لن أنساها ما حييت.
    Como consecuencia directa del mandamiento del Tribunal, se estableció una comisión para que recomendara medidas que promoviesen la efectiva igualdad de mujeres y hombres en la Policía de Israel. UN ونتيجة مباشرة لأمر المحكمة، شكلت لجنة للتوصية بالتدابير المتوخاة لتعزيز المساواة الفعالة للمرأة في الشرطة الإسرائيلية.
    Esto no cambia el hecho de que el Estado sí obedeció la orden del tribunal de dejar de subvencionar al SGP. UN ولا يغير هذا من حقيقة أن الدولة استجابت في نفس الوقت لأمر المحكمة بالتوقف عن إعانة الحزب الكلفيني الوطني.
    es crucial que el sufrimiento de los seres humanos ocupe el centro de nuestro debate. UN وإنه لأمر بالغ الأهمية أن نضع محنة بين البشر كأفراد في محور مناقشتنا.
    Me alegro de que la Conferencia reanude su labor. UN إنه لأمر جيد أن نرى المؤتمر يستأنف عمله.
    Pasó por algo que destrozaría a la mayoría de los chicos de su edad... y se recuperó muy bien. Open Subtitles لقد تعرّض لأمر سيء كان ليحطّم معظم الأطفال الذين بمثل سنه و كانوا لينتهوا بنهاية سيئة
    Y me importan mis estudios, no como a esos profesores viejos soltando mierda obsoleta, y dormidos enfrente de una pizarra durante 30 años. Open Subtitles وأنا أهتم لأمر دراستي على عكس هؤلاء الأساتذة القدامى يعيدون تدريس الأمور البالية ونصف نائمين على السبورات لمدة 30 عاماً
    Además, cada año, una comisión designada por orden del director de la empresa verifica las existencias y las condiciones de almacenamiento de las armas ligeras y armas pequeñas. UN وإضافة إلى ذلك تجري عملية مراجعة سنوية للمخزون ولظروف تخزين الأسلحة بواسطة لجنة تُعين وفقا لأمر يصدر عن مدير المؤسسة.
    El Magistrado Weeramantry en su voto particular disconforme del fallo de la Corte, de 22 de septiembre de 1995, llegó a la conclusión de que el principio de precaución recibía cada vez mayor apoyo como parte del derecho internacional del medio ambiente. UN وخلص القاضي ويرامانتري في رأيه المعارض ﻷمر المحكمة الصادر في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ الى أن المبدأ التحوطي " يكتسب تأييدا متزايدا بوصفه جزءا من القانون الدولي للبيئة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more