Investigación de supuestas violaciones del acuerdo de cesación del fuego por cualquiera de las partes, según sea necesario | UN | التحقيق في الانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار على يد أي من الطرفين، حسب الاقتضاء |
Este incidente representa la más reciente de una serie de violaciones del acuerdo de cesación del fuego y una grave amenaza a la continuación de las conversaciones de paz. | UN | وهذا الحادث هو آخر انتهاك لاتفاق وقف إطلاق النار وهو يشكل تهديدا خطيرا لاستمرار محادثات السلام. |
Instaron a ambas partes a que garantizaran el pleno cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego. | UN | ودعوا الطرفين إلى كفالة التنفيذ التام لاتفاق وقف إطلاق النار. |
Dentro de la Zona de Separación la UNPROFOR, mientras dure su mandato, se encargará de la seguridad de conformidad con el Acuerdo de Cesación del fuego. | UN | وستقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية داخل منطقة العزل، وطيلة فترة ولايتها، بتوفير هذا اﻷمن وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار. |
:: Participación en las investigaciones de los equipos militares conjuntos sobre presuntas violaciones del Acuerdo General de Cesación del Fuego | UN | :: الاشتراك في التحقيقات التي تجريها الأفرقة العسكرية المشتركة في الانتهاكات المدعاة لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل |
Ninguna violación grave de los acuerdos de cesación del fuego y acuerdos conexos | UN | عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات ذات الصلة |
Expresando su preocupación por las supuestas violaciones del acuerdo de cesación del Fuego e instando a todas las partes a evitar hacer declaraciones o realizar actos que puedan poner en peligro el proceso de paz, | UN | وإذ تعرب عن قلقها للانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار، وإذ تحث جميع اﻷطراف على الامتناع عن إصدار أي إعلانات أو اتخاذ أي إجراءات يمكن أن تعرض عملية السلام للخطر، |
Etiopía sigue cometiendo violaciones del acuerdo de cesación de las Hostilidades y dificultando el proceso de paz. | UN | وفي الواقع، لا تزال إثيوبيا مستمرة في انتهاكاتها لاتفاق وقف القتال وعرقلة عملية السلام. |
Ausencia de violaciones del acuerdo de cesación de Hostilidades | UN | عدم حدوث أي انتهاك لاتفاق وقف الأعمال القتالية |
Cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego por las partes en el conflicto | UN | امتثال أطراف الصراع لاتفاق وقف إطلاق النار |
Etiopía cometerá nuevamente una violación grave del acuerdo de cesación de Hostilidades si, como lo ha insinuado en su carta, pide a la MINUEE que se marche antes de haber concluido su labor. | UN | إن إثيوبيا سترتكب مرة أخرى انتهاكا فظيعا لاتفاق وقف الأعمال العدائية إذا ما طلبت كما هو مشار إليه في رسالتها مغادرة قوات حفظ السلام قبل أن تنتهي مهمتها. |
:: Ausencia de violaciones graves del acuerdo de cesación de Hostilidades | UN | :: عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف أعمال القتال |
No se registran violaciones del acuerdo de cesación de Hostilidades | UN | لا توجد انتهاكات لاتفاق وقف أعمال القتال |
Ninguna violación grave del acuerdo de cesación del fuego | UN | عدم حدوث أي انتهاكات خطيرة مطلقا لاتفاق وقف إطلاق النار |
La UNOMIG observó de cerca la secuencia de acontecimientos durante el ejercicio y no notificó ninguna violación del acuerdo de cesación del fuego. | UN | وراقبت البعثة عن كثب تطور الأحداث خلال العملية وأفادت بعدم وقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار. |
Esos actos constituyen violaciones flagrantes del acuerdo de cesación del Fuego que han sido condenadas por la comunidad internacional. | UN | وتشكل هذه الأعمال انتهاكات واضحة لاتفاق وقف إطلاق النار، وقد أدانها المجتمع الدولي. |
No obstante, hasta el momento las partes han cumplido lo establecido en el Acuerdo de Cesación de Hostilidades y en general se han abstenido de tomar medidas ofensivas. | UN | غير أن اﻷطراف أبدت حتى اﻵن امتثالا لاتفاق وقف اﻷعمال القتالية، وقد امتنعت بصورة عامة عن القيام بأية أعمال عدوانية. |
La delegación de Eritrea anunció al Presidente que el Gobierno de Eritrea aceptaba formalmente el Acuerdo de Cesación de las hostilidades, aceptación que fue confirmada por escrito. | UN | وأعلن الوفد الإريتري للرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية قبول حكومة إريتريا رسميا لاتفاق وقف أعمال القتال. |
Se espera que el Frente POLISARIO tome nuevas medidas para volver a cumplir plenamente el Acuerdo de Cesación de fuego. | UN | ومن المؤمل أن تتخذ جبهة بوليساريو خطوات إضافية للعودة إلى الامتثال الكامل لاتفاق وقف إطلاق النار. |
Cero violaciones del Acuerdo General de Cesación del fuego de 3 de mayo de 2003 | UN | لم تقع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل المبرم في 3 أيار/مايو 2003 |
El número de unidades inspeccionadas fue superior al previsto debido al aumento de las acusaciones de violación de los acuerdos de cesación del fuego por las partes | UN | نجم العدد الأكبر من الوحدات التي تم تفتيشها عن زيادة عدد الادعاءات من الطرفين بحدوث خروقات لاتفاق وقف إطلاق النار |
Anexo al Acuerdo de Cesación del fuego de 29 de marzo de 1994 | UN | المرفق جيم لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ |
Si bien se han producido algunas violaciones de la cesación del fuego, en su mayoría de menor importancia, que incluyen presuntos ataques de rebeldes contra aldeas, el número de incidentes de hostilidad abierta se ha reducido considerablemente. | UN | وفي حين وقعت بعض الانتهاكات، البسيطة في معظمها، لاتفاق وقف إطلاق النار، بما فيها ما ورد من تقارير عن هجمات للمتمردين على القرى، فقد انخفض عدد حوادث الأعمال القتالية إلى حد كبير. |
Mientras tanto, prosiguen los combates en distintos lugares y ambos bandos se encuentran en violación del acuerdo de cese de las hostilidades. | UN | وفي أثناء ذلك، يتواصل القتال في مواقع مختلفة ويظل الجانبان منتهكَيْن لاتفاق وقف الأعمال العدائية. |
13. Destaca la importancia de que la ONUCI observe y vigile que las partes sigan cumpliendo el Acuerdo General de Cesación del fuego de 3 de mayo de 2003 para impedir que se reanuden las hostilidades; | UN | 13 - يؤكد أهمية قيام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بمواصلة مراقبة ورصد استمرار امتثال الأطراف لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003 للحيلولة دون استئناف الاقتتال؛ |
Por último, la oradora desea saber hasta qué punto la firma de un acuerdo de cesación del fuego influiría en el apoyo que presta el Asesor Especial, y qué podría hacer la comunidad internacional para apoyar las negociaciones y el diálogo político a ese respecto. | UN | واختتمت حديثها بالسؤال عن مدى تأثير التوقيع المحتمل لاتفاق وقف إطلاق النار على الدعم الذي يقدمه المستشار الخاص، وعما يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم به لدعم المفاوضات والحوار السياسي في هذا الصدد. |