"لا تنطبق" - Translation from Arabic to Spanish

    • no se aplica
        
    • no se aplican
        
    • no es aplicable
        
    • no será aplicable
        
    • no se aplicará
        
    • no serán aplicables
        
    • no son aplicables
        
    • no se aplicarán
        
    • no era aplicable
        
    • no se aplicaba
        
    • no se aplicaban
        
    • no se apliquen
        
    • no eran aplicables
        
    • no se aplicaría
        
    • no se aplique
        
    El Comité señala que este hecho es discriminatorio porque no se aplica a los padres suazis casados con mujeres extranjeras. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه ممارسة تمييزية لأنها لا تنطبق على الرجال السوازيلنديين عند زواجهم من نساء أجنبيات.
    Si bien esta norma no se aplica a los programas por países, se ha logrado con mucho éxito reducir el volumen de la documentación, con una disminución de aproximadamente el 70% con respecto a la media de los cuatro años anteriores. UN ورغم أن هذه القاعدة لا تنطبق على البرامج القطرية، فقد أثبتت الجهود المبذولة لتقليل حجم الوثائق نجاحها الكبير، حيث يتبين تدني هذا الحجم بنسبة تقرب من ٧٠ في المائة عن المتوسط في السنوات اﻷربع السابقة.
    La ley no contiene disposiciones específicas sobre la fijación de la remuneración cuando no se aplican sus disposiciones generales. UN ولا يتضمن القانون أحكاما خاصة بشأن تحديد اﻷجور في الحالات التي لا تنطبق فيها أحكامه العامة.
    no es aplicable al Tribunal Penal Internacional para Rwanda por el éxito del Tribunal en la detención de los acusados. UN لا تنطبق هذه التوصية على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بسبب نجاح المحكمة في إلقاء القبض على المتهم.
    ii) De reconocerse el procedimiento extranjero en este Estado como procedimiento extranjero principal, el artículo 20 no será aplicable; UN ' ٢ ' وإذا اعتُرف باﻹجراء اﻷجنبي في هذه الدولة بوصفه إجراء أجنبيا رئيسيا، لا تنطبق أحكام المادة ٢٠؛
    La limitación de la jornada no se aplicará en casos de fuerza mayor. UN والحدود المقررة لساعات العمل لا تنطبق في حالات القوة القاهرة.
    Ahora bien, si no se cumplen los requisitos enunciados en la definición, no serán aplicables las disposiciones de la Ley Modelo. UN لكن إذا لم تستوف عناصر التعريف، آنذاك لا تنطبق أحكام القانون النموذجي.
    En este anexo se indican asimismo los párrafos del Reglamento Financiero del PNUD que no son aplicables al FNUDC. UN ويبين هذا المرفق أيضا بنود النظام المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لا تنطبق على الصندوق.
    Ello no se aplica en general a las fuentes terrestres pues el valor de la tecnología está demostrado. UN وبشكل عام لا تنطبق هذه الحالة على موارد اليابسة ﻷن التكنولوجيا فيها مجربة.
    La República Federal de Alemania también declara que la Convención no se aplica directamente en el ámbito interno. UN وتعلن أيضا حكومة ألمانيا الاتحادية أن الاتفاقية لا تنطبق محليا بصـورة مباشرة.
    El artículo 43 del reglamento provisional no se aplica. UN وإن المادة ٤٣ من النظام الداخلي لا تنطبق هنا.
    El artículo 43 del reglamento no se aplica. UN وإن المادة ٤٣ من النظام الداخلي لا تنطبق هنا.
    Muchos comentaristas opinan que las infracciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949 no se aplican a los conflictos internos. UN ومن رأي كثير من المعلقين أن بعض الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ لا تنطبق على النزاعات الداخلية.
    Sin embargo, esas pruebas normalmente no se aplican a las ocupaciones en las que hay escasez de profesionales ni a algunas categorías seleccionadas de personas. UN غير أن هذه المعايير لا تنطبق عادة على المهارات التي يوجد فيها نقص في العرض، أو على فئات مختارة من الأشخاص.
    Esas condiciones no se aplican a las organizaciones no gubernamentales. ¿Cómo podríamos darles el derecho a participar sin estar sometidas a las mismas normas? UN وهذه الشروط لا تنطبق على المنظمات غير الحكومية. فكيف يمكننا أن نعطيها الحقّ في المشاركة بدون أن تخضع للقواعد نفسها؟
    El artículo 43 del reglamento no es aplicable en este caso. UN وإن المادة ٤٣ من النظام الداخلي لا تنطبق في هذا الصدد.
    ii) de reconocerse el procedimiento extranjero en este Estado como procedimiento extranjero principal, el artículo 20 no será aplicable; UN `٢` اذا اعترف بالاجراء اﻷجنبي في هذه الدولة على أنه اجراء أجنبي رئيسي ، لا تنطبق أحكام المادة ٠٢ ؛
    no se aplicará a los pagos de liquidaciones por retiro de la Caja y otras sumas globales, incluidas las derivadas de la permutación parcial o total de una prestación periódica, así como tampoco a ninguna prestación resultante de depósitos voluntarios. UN ولا ينطبق على مدفوعات الانسحاب وغيرها من مدفوعات المبلغ الإجمالي، بما في ذلك تلك الناشئة عن الاستعاضة الجزئية أو الكلية عن استحقاق دوري، كما أنها لا تنطبق على أي استحقاق ناشئ عن ودائع طوعية.
    " F. Las disposiciones de esta Convención no serán aplicables a persona alguna respecto de la cual existen motivos fundados para considerar: UN " واو - لا تنطبق أحكام هذه الاتفاقية علي أي شخص تتوافر بشأنه أسباب جدية تحمل على الاعتقاد بأنه:
    Las excepciones que existen a esta norma no son aplicables de ningún modo al caso del autor. UN وإن وجدت أي استثناءات من هذه القاعدة فإنها لا تنطبق على اﻹطلاق على حالة مقدم البلاغ.
    Estas disposiciones no se aplicarán a las personas que residieran permanentemente en el territorio de Letonia en el momento del reclutamiento; UN وهذه اﻷحكام لا تنطبق على من كانوا يقيمون إقامة دائمة داخل اراضي لاتفيا عند تجنيدهم؛
    Se señaló también que la idea contenida en el párrafo no era aplicable a todas las organizaciones regionales. UN كما أشير إلى أن الفكرة الواردة في هذه الفقرة لا تنطبق على جميع المنظمات الاقليمية.
    El proyecto de Guía debía indicar que el párrafo 5 del artículo 14, por su propio imperio, no se aplicaba a esas disciplinas del derecho. UN وينبغي أن يوضح مشروع الدليل أن الفقرة ٥ من المادة ١٤ لا تنطبق بمفردها على مجالات القانون تلك.
    Por lo tanto, en ese caso no se aplicaban las disposiciones del Acuerdo relativo a la Sede. UN وعليه فإن أحكام اتفاق المقر لا تنطبق على تلك الحالة.
    Le preocupa, sin embargo, la posibilidad de que algunos de esos derechos no se apliquen a los no ciudadanos que se encuentren en su territorio. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها من أن بعض الحقوق الأساسية قد لا تنطبق على غير المواطنين في إقليمها.
    Las enmiendas introducidas en el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas no eran aplicables automáticamente a otros organismos ni a la FAO. UN والتعديلات المدخلة على النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة لا تنطبق بصورة مباشرة على الوكالات اﻷخرى أو على منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Así pues, el artículo 76 del reglamento al cual me referí, no se aplicaría al levantamiento de este período de sesiones. UN وبالتالي، فإن المادة 76 من النظام الداخلي التي أشرت إليها، لا تنطبق على إرجاء هذه الدورة.
    La información suministrada en general se refiere a las situaciones de los países en desarrollo y tal vez no se aplique a los países desarrollados. UN والمعلومات المقدمة تشير عموما إلى الأوضاع في البلدان النامية، وقد لا تنطبق على البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more