"لا يستطيع أحد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nadie puede
        
    • nadie pueda
        
    • nadie podía
        
    • que nadie
        
    • nadie me
        
    • Nadie podrá
        
    • nadie se
        
    • nadie podría
        
    • nadie nos pueda
        
    • nadie más puede representar
        
    Vivimos en un mundo en que Nadie puede obrar por sí solo, sin la ayuda de otros, por grande o poderoso que pueda ser. UN ونحن نعيش في عالم لا يستطيع أحد فيه مهما بلغ من الحجم والقوة أن يحيا بمفرده، دون مساعدة من الآخرين.
    Ahora Nadie puede impedir que Guru llegue a ser un hombre de negocios. Open Subtitles لا يستطيع أحد الآن أن يمنع جورو أن يصبح رجل أعمال
    En algún sitio, lejos, donde no pueden ayudarla, donde Nadie puede ayudarla... Open Subtitles في مكان بعيد ولا تستطيعون مساعدتها لا يستطيع أحد مساعدتها
    Debe alojarla en un lugar especial, en donde nadie pueda lastimarla. Open Subtitles أنتم سوف تضعونها في مكان خاص في مكان لا يستطيع أحد إيذائها
    Y una entrada privada al garaje en la calle lateral donde nadie podía ver a sus postores yendo o viniendo. Open Subtitles و مدخل مراّب خاص فى أحد الشوارع الجانبية حيث لا يستطيع أحد رؤية المُراهنين يدخلون أو يخرجون
    Por tanto, Nadie puede negar los argumentos que piden una ampliación de ese órgano. UN لذلك، لا يستطيع أحد أن ينكر الحجج الداعية إلى زيادة عدد أعضاء هذه الهيئة.
    Las naciones y los pueblos deben aprender a vivir y a actuar de consuno en un mundo que se va encogiendo cada vez más, en el que Nadie puede componérselas por sí solo. UN وعلى الأمم والشعوب أن تتعلم كيف تعيش وكيف تعمل معا في عالم مستمر في التقلص وحيث لا يستطيع أحد أن يدير شؤونه على انفراد.
    Existe un viejo proverbio en Myanmar que dice que la educación es el cofre de monedas de oro que Nadie puede robar. UN وهناك قول مأثور في ميانمار مفاده أن التعليم جرة من الذهب لا يستطيع أحد أن يسرقها.
    De todos modos, Nadie puede aplicar esa fórmula a crímenes como el Holocausto. UN ومع ذلك لا يستطيع أحد أن يطبق هذه العبارة على جرائم من قبيل هذه المحرقة.
    Nadie puede negar hoy que la globalización financiera amenaza la riqueza real de la humanidad. UN لا يستطيع أحد أن ينكر أن العولمة المالية تهدد اليوم الثروة الحقيقية لبني البشر.
    Nadie puede decir que este resultado fue inesperado, ya que en la Comunidad del Caribe (CARICOM) hemos estado advirtiendo durante meses sobre los peligros inherentes a la estación de lluvias inminente. UN لا يستطيع أحد الزعم أن هذه النتيجة لم تكن متوقعة، لأننا في الجماعة الكاريبية قد وجهنا إنذارات طوال أشهر من المخاطر الكامنة من قرب موسم الأمطار.
    Es un ejemplo que Nadie puede negar. TED فهذا مثال لا يستطيع أحد القول بأنه غير صحيح.
    Nadie puede acusarme de no ser un buen alemán. Open Subtitles لا يستطيع أحد أن يتهمني بأنني لست ألمانياً صالحاً
    Cuatro años. Nadie puede vivir tanto tiempo en los calabozos. Open Subtitles أربعة سنوات , لا يستطيع أحد أن يصمد طوال هذة المدة فى السجن
    Nadie puede entrar en nuestro acogedor hogar. Open Subtitles لا يستطيع أحد أقتحام منزلنا الصغير
    Podemos envolverlo con plomo para bloquear su poder y que nadie pueda detectarlo y, no sé, tirarlo en medio del océano. Open Subtitles يمكننا أن نحيطها بالرصاص، لإعاقة قوتها كي لا يستطيع أحد كشفها... و... لا أعلم، نلقيها فى وسط المحيط.
    Piénsenlo: antes de que la NASA lanzara la misión Apolo 11, pensaron sistemáticamente en todo lo que podría salir mal al poner gente sobre tanques de combustible explosivos y lanzarla a un lugar donde nadie podía ayudarla. TED فكروا بالأمر: قبل أن تطلق ناسا مركبة أبولو 13، فكروا بطريقة منظمة بكل خطأ محتمل حدوثه عندما تضع أشخاصًا على رأس خزانات وقود متفجرة وترسلهم لمكان حيث لا يستطيع أحد مساعدتهم.
    Ahora que he vuelto a alcanzarla fama, nadie me la va a quitar. Open Subtitles الآن بما أنني حققت النجومية، لا يستطيع أحد أن يأخذها مني.
    Así pues, Nadie podrá solucionar este problema mientras no cambie la política hostil de los Estados Unidos. UN ولهذا السبب لا يستطيع أحد أن يحل هذه القضية ما دامت سياسات الولايات المتحدة العدوانية لا تتغير.
    ¿Por qué dejar que nadie se ponga en el camino? Open Subtitles لا يستطيع أحد إيقافك لماذا تدع أي شخص يقف في طريقك ؟
    De ese modo, nadie podría descubrirlo nuca. Open Subtitles بتلك الطريقة لا يستطيع أحد بعد ذلك ان يكتشف هذا السر ابدا
    Iremos lejos, donde nadie nos pueda molestar. Open Subtitles يمكننا أن نسافر إلى مكان لا يستطيع أحد مضايقنا
    Aún queda una parte del pesebre viviente que nadie más puede representar. Open Subtitles في معيشة المهد لا يستطيع أحد القيام به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more