Vivimos en un mundo en que Nadie puede obrar por sí solo, sin la ayuda de otros, por grande o poderoso que pueda ser. | UN | ونحن نعيش في عالم لا يستطيع أحد فيه مهما بلغ من الحجم والقوة أن يحيا بمفرده، دون مساعدة من الآخرين. |
Ahora Nadie puede impedir que Guru llegue a ser un hombre de negocios. | Open Subtitles | لا يستطيع أحد الآن أن يمنع جورو أن يصبح رجل أعمال |
En algún sitio, lejos, donde no pueden ayudarla, donde Nadie puede ayudarla... | Open Subtitles | في مكان بعيد ولا تستطيعون مساعدتها لا يستطيع أحد مساعدتها |
Debe alojarla en un lugar especial, en donde nadie pueda lastimarla. | Open Subtitles | أنتم سوف تضعونها في مكان خاص في مكان لا يستطيع أحد إيذائها |
Y una entrada privada al garaje en la calle lateral donde nadie podía ver a sus postores yendo o viniendo. | Open Subtitles | و مدخل مراّب خاص فى أحد الشوارع الجانبية حيث لا يستطيع أحد رؤية المُراهنين يدخلون أو يخرجون |
Por tanto, Nadie puede negar los argumentos que piden una ampliación de ese órgano. | UN | لذلك، لا يستطيع أحد أن ينكر الحجج الداعية إلى زيادة عدد أعضاء هذه الهيئة. |
Las naciones y los pueblos deben aprender a vivir y a actuar de consuno en un mundo que se va encogiendo cada vez más, en el que Nadie puede componérselas por sí solo. | UN | وعلى الأمم والشعوب أن تتعلم كيف تعيش وكيف تعمل معا في عالم مستمر في التقلص وحيث لا يستطيع أحد أن يدير شؤونه على انفراد. |
Existe un viejo proverbio en Myanmar que dice que la educación es el cofre de monedas de oro que Nadie puede robar. | UN | وهناك قول مأثور في ميانمار مفاده أن التعليم جرة من الذهب لا يستطيع أحد أن يسرقها. |
De todos modos, Nadie puede aplicar esa fórmula a crímenes como el Holocausto. | UN | ومع ذلك لا يستطيع أحد أن يطبق هذه العبارة على جرائم من قبيل هذه المحرقة. |
Nadie puede negar hoy que la globalización financiera amenaza la riqueza real de la humanidad. | UN | لا يستطيع أحد أن ينكر أن العولمة المالية تهدد اليوم الثروة الحقيقية لبني البشر. |
Nadie puede decir que este resultado fue inesperado, ya que en la Comunidad del Caribe (CARICOM) hemos estado advirtiendo durante meses sobre los peligros inherentes a la estación de lluvias inminente. | UN | لا يستطيع أحد الزعم أن هذه النتيجة لم تكن متوقعة، لأننا في الجماعة الكاريبية قد وجهنا إنذارات طوال أشهر من المخاطر الكامنة من قرب موسم الأمطار. |
Es un ejemplo que Nadie puede negar. | TED | فهذا مثال لا يستطيع أحد القول بأنه غير صحيح. |
Nadie puede acusarme de no ser un buen alemán. | Open Subtitles | لا يستطيع أحد أن يتهمني بأنني لست ألمانياً صالحاً |
Cuatro años. Nadie puede vivir tanto tiempo en los calabozos. | Open Subtitles | أربعة سنوات , لا يستطيع أحد أن يصمد طوال هذة المدة فى السجن |
Nadie puede entrar en nuestro acogedor hogar. | Open Subtitles | لا يستطيع أحد أقتحام منزلنا الصغير |
Podemos envolverlo con plomo para bloquear su poder y que nadie pueda detectarlo y, no sé, tirarlo en medio del océano. | Open Subtitles | يمكننا أن نحيطها بالرصاص، لإعاقة قوتها كي لا يستطيع أحد كشفها... و... لا أعلم، نلقيها فى وسط المحيط. |
Piénsenlo: antes de que la NASA lanzara la misión Apolo 11, pensaron sistemáticamente en todo lo que podría salir mal al poner gente sobre tanques de combustible explosivos y lanzarla a un lugar donde nadie podía ayudarla. | TED | فكروا بالأمر: قبل أن تطلق ناسا مركبة أبولو 13، فكروا بطريقة منظمة بكل خطأ محتمل حدوثه عندما تضع أشخاصًا على رأس خزانات وقود متفجرة وترسلهم لمكان حيث لا يستطيع أحد مساعدتهم. |
Ahora que he vuelto a alcanzarla fama, nadie me la va a quitar. | Open Subtitles | الآن بما أنني حققت النجومية، لا يستطيع أحد أن يأخذها مني. |
Así pues, Nadie podrá solucionar este problema mientras no cambie la política hostil de los Estados Unidos. | UN | ولهذا السبب لا يستطيع أحد أن يحل هذه القضية ما دامت سياسات الولايات المتحدة العدوانية لا تتغير. |
¿Por qué dejar que nadie se ponga en el camino? | Open Subtitles | لا يستطيع أحد إيقافك لماذا تدع أي شخص يقف في طريقك ؟ |
De ese modo, nadie podría descubrirlo nuca. | Open Subtitles | بتلك الطريقة لا يستطيع أحد بعد ذلك ان يكتشف هذا السر ابدا |
Iremos lejos, donde nadie nos pueda molestar. | Open Subtitles | يمكننا أن نسافر إلى مكان لا يستطيع أحد مضايقنا |
Aún queda una parte del pesebre viviente que nadie más puede representar. | Open Subtitles | في معيشة المهد لا يستطيع أحد القيام به |