Según las estimaciones de profesionales, el ejército de Rwanda estaba exportando por conducto de Rwanda Metals por lo menos 100 toneladas por mes. | UN | ومع ذلك كان الجيش الرواندي يصدر عبر شركة رواندا ميتلز، وفقا لتقديرات المتخصصين، ما لا يقل عن 100 طن شهريا. |
A finales de 2000, en Bosnia y Herzegovina vivían 3.683.665 personas según las estimaciones del Instituto de Estadística de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي أواخر عام 2000، ووفقا لتقديرات معهد الإحصاء في البوسنة والهرسك، يقيم في البوسنة والهرسك 665 683 3 شخصا. |
Tiene una superficie de 188.485 kilómetros cuadrados y su población, según las estimaciones de 2002, es de unos 11.240.000 habitantes. | UN | وتبلغ مساحتها 485 118 كيلومترا مربعا، ويبلغ عدد سكانها، وفقا لتقديرات سنة 2002، زهاء 11.24 مليون نسمة. |
En el anexo II figuran datos complementarios de las estimaciones para esos dos meses. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية لتقديرات الشهرين. |
El anexo I contiene un resumen de las estimaciones de gastos para ese período y en el anexo II se proporciona información complementaria al respecto. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول موجزا لتقديرات التكلفة لهذه الفترة، ويتضمن المرفق الثاني معلومات تكميلية تتعلق بهذه التقديرات. |
En el cuadro 20 figura un desglose detallado de las estimaciones por región, país y componente del presupuesto. | UN | ويرد توزيع مفصل لتقديرات التكاليف حسب المنطقة، والقطر، وعنصر الميزانية في الجدول ٠٢. |
En el anexo I de la presente adición figura una exposición resumida de las estimaciones de los gastos, y en el anexo II se incluye información complementaria al respecto. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول للاضافة الحالية موجزا لتقديرات التكلفة، ويتضمن المرفق الثاني معلومات تكميلية عن هذه التقديرات. |
En el anexo III figura un resumen de las estimaciones de los gastos para dicho período y en el anexo IV se consigna información complementaria al respecto. | UN | ويقدم في المرفق الثالث موجز لتقديرات التكاليف لهذه الفترة وفي المرفق الرابع معلومات تكميلية بشأنها. |
En el anexo II se presenta información complementaria sobre las estimaciones de gastos. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات اضافية لتقديرات التكلفة. |
En los anexos I y II del informe figura un resumen de las estimaciones de los gastos e información complementaria. | UN | ويرد في المرفقين اﻷول والثاني للتقرير موجز لتقديرات التكاليف ومعلومات تكميلية. |
Según las estimaciones hechas por organizaciones humanitarias, el número total de los refugiados y personas desplazadas en la región puede alcanzar la cifra de 1 millón. | UN | ووفقا لتقديرات المنظمات اﻹنسانية، قد يصل مجموع عدد اللاجئين واﻷشخاص المشردين في المنطقة الى مليون شخص. |
En el anexo III figura un resumen de las estimaciones de gastos para este período y en el anexo IV se presenta información suplementaria conexa. | UN | ويرد في المرفق الثالث موجز لتقديرات التكلفة عن هذه الفترة وترد في المرفق الرابع معلومات تكميلية على ذلك. |
Según estimaciones de las Naciones Unidas en 2009, Gambia tenía una población total de 1,7 millones de habitantes. | UN | ووفقاً لتقديرات الأمم المتحدة في عام 2009، يصل مجموع سكان غامبيا إلى 1.7 مليون نسمة. |
Según los cálculos de las Naciones Unidas, el 85,9% de la población mundial de jóvenes vive en países en desarrollo. | UN | ووفقا لتقديرات اﻷمم المتحدة، يعيش ٨٥,٩ في المائة من شباب العالم في البلدان النامية. |
Según investigaciones recientes, se estima que por cada dólar invertido en saneamiento, hay un beneficio a largo plazo de alrededor de 9 dólares en costes evitados y ganancias de productividad. | UN | فوفقاً لتقديرات أحد البحوث الحديثة يحقق كل دولار مستثمر في خدمات الصرف الصحي فائدة تناهز تسعة دولارات ممثلة في تجنب التكاليف وزيادة الإنتاجية في الأجل الطويل. |
En el anexo VII se presenta un desglose por partida presupuestaria de la estimación de gastos y en el anexo VIII figura información complementaria al respecto. | UN | ويرد في المرفق السابع تحليل لتقديرات التكلفة حسب بند الميزانية بينما ترد معلومات تكميلية في المرفق الثامن. |
En el censo agrícola de 1999 se estimó que cada familia poseía un promedio de nueve acres de tierra. | UN | ووفقاً لتقديرات التعداد الزراعي لعام 1999، تملك الأسرة المعيشية في المتوسط تسعة فدادين من الأرض. |
En el anexo VI figura un desglose de la estimación correspondiente a sueldos y gastos conexos. | UN | ويتضمن المرفق السادس تحليلا لتقديرات المرتبات والتكاليف المتصلة بها. |
Los gastos estimados no periódicos y los gastos periódicos mensuales para cada una de las operaciones se resumen en el anexo adjunto. | UN | ويرد في المرفق طيه موجز لتقديرات التكاليف غير المتكررة والتكاليف المتكررة الشهرية لكل عملية. |
También debe consignarse como poco común toda revisión de una estimación relativa a una partida tratada como partida poco común. | UN | وأي تنقيح لتقديرات تتعلق ببند من البنود اعتبر بندا غير عادي ينبغي اﻹشارة اليه هو نفسه بأنه تنقيح غير عادي. |
La Comisión pide que en la preparación de estimaciones de gastos se tenga en cuenta un factor que refleje el hecho de que las aeronaves no siempre se sustituyen. | UN | وتطلب اللجنة أن يؤخذ عدم استبدال الطائرات في الاعتبار عند إعداد البعثة لتقديرات تكاليفها. |
Los resultados de las evaluaciones del Comité son la base de las estimaciones cuantitativas de los efectos para la salud de la exposición a la radiación de poblaciones humanas. | UN | وتمثل نتائج تقديرات اللجنة اﻷساس لتقديرات كمية ﻵثار التعرض لﻹشعاعات على صحة البشر. |
Según las previsiones de la OMS, a no ser que se adopten medidas, para el año 2020 las lesiones causadas por accidentes de tráfico podrían constituir la tercera amenaza más grave para la salud humana, con graves consecuencias para todas las naciones, especialmente para los países desarrollados. | UN | وطبقاً لتقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن لم تتخذ إجراءات ناجعة، ستكون الإصابات الناجمة عن المرور على الطرق ثالث أكبر خطر على صحة الإنسان بحلول عام 2020، مع ما ينطوي عليه ذلك من عواقب اقتصادية واجتماعية خطيرة بالنسبة لكل الأمم، وبالأخص البلدان النامية. |
Se calcula que 16.000 palestinos se suman anualmente a la fuerza laboral, según estimaciones de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وينضم الى القوى العاملة سنويا ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٦ فلسطيني. وذلك وفقا لتقديرات منظمة العمل الدولية. |