Parcial Resultado básico: Apoyo a la infraestructura industrial para la prestación de servicios financieros a hogares de bajos ingresos | UN | النتيجة الأساسية: إنشاء الهياكل الأساسية الصناعية الداعمة لتقديم الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض |
Acuerdos a largo plazo de prestación de servicios de auditoría, contabilidad y asesoramiento | UN | الاتفاقات الطويلة الأجل لتقديم الخدمات المتصلة بمراجعة الحسابات والمساءلة والخدمات الاستشارية |
de acuerdos anuales de prestación de servicios | UN | استناداً إلى الاتفاقات السنوية لتقديم الخدمات |
Estos recursos seguirán utilizándose para prestar servicios al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وستستمر الإفادة من هذه الموارد لتقديم الخدمات لمجلس حقوق الإنسان. |
No se estableció una secretaría separada para prestar servicios a la Cumbre Mundial. | UN | ولم يتم انشاء أمانة منفصلة لتقديم الخدمات لمؤتمر القمة العالمي. |
Se preguntó si el monto de 1,5 millones de dólares sería suficiente para proporcionar servicios en cinco provincias prioritarias y al municipio de Phnom Penh. | UN | وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه. |
La cooperación internacional debería concentrarse, en particular, en apoyar la entrega de energía con miras al desarrollo sostenible, como medio de prestar servicios para reducir la pobreza y fomentar el proceso de desarrollo. | UN | ويجب أن يركز التعاون الدولي بصفة خاصة على دعم الإمداد بالطاقة لتعزيز التنمية المستدامة بوصف ذلك وسيلة لتقديم الخدمات الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر والنهوض بعملية التنمية. |
En lugar de prestar los servicios el Estado puede optar por delegar formalmente la prestación de servicios a actores no estatales. | UN | بدلاً من أن تقدم الدولة الخدمات بنفسها فإنها قد تختار أن تفوض رسمياً لأطراف غير حكومية لتقديم الخدمات. |
Esa suma estaba constituida principalmente por los edificios utilizados para la prestación de servicios a los beneficiarios del OOPS. | UN | وكان الجانب الأكبر من هذا الرصيد عبارة عن مبان تُستخدم لتقديم الخدمات إلى المستفيدين ببرامج الأونروا. |
Planifica y coordina la prestación de servicios adecuados para las reuniones en consulta con todas las dependencias orgánicas de la CESPAO; | UN | يخطط ويرتب لتقديم الخدمات المناسبة للاجتماعات بالتشاور مع جميع الوحدات التنظيمية في الاسكوا؛ |
Por otra parte, el Departamento será el centro de coordinación en la Sede de las Naciones Unidas de la prestación de servicios de administración y de ejecución en relación con la cooperación técnica. | UN | ومن ناحية أخرى، ستكون اﻹدارة مركز تنسيق في مقر اﻷمم المتحدة لتقديم الخدمات اﻹدارية وتنفيذ وظائف التعاون التقني. |
Planifica y coordina la prestación de servicios adecuados para las reuniones en consulta con todas las dependencias orgánicas de la CESPAO; | UN | يُخطط ويرتب لتقديم الخدمات المناسبة للاجتماعات بالتشاور مع جميع الوحدات التنظيمية في الاسكوا؛ |
Por consiguiente, es necesario que la comunidad internacional ayude a los países en desarrollo a que establezcan sus infraestructuras básicas para la prestación de servicios sociales. | UN | لذلك، من الضروري أن يساعد المجتمع الدولي البلدان النامية في إنشاء البنى التحتية اﻷساسية لتقديم الخدمات الاجتماعية. |
Ese orador también cuestionó la magnitud de la transición para discontinuar el apoyo directo a la prestación de servicios, habida cuenta de la situación del sector de salud pública en el país. | UN | كذلك تساءل المتكلم عن مدى التحول عن الدعم المباشر لتقديم الخدمات نظرا لحالة قطاع الصحة العامة في البلد. |
Este sector cuenta con los principales recursos para la prestación de servicios de salud a los ciudadanos y está integrado por las entidades siguientes: | UN | تشمل المصادر الرئيسية لتقديم الخدمات الصحية للمواطنين من هذا القطاع ما يلي: |
A este respecto, se han establecido varios programas gubernamentales para prestar servicios sanitarios a las personas de edad. | UN | وفي هذا الصدد حددت عــدة برامــج حكوميــة لتقديم الخدمات الصحية إلى المسنين. |
En el presente capítulo se examinan diversos arreglos para prestar servicios financieros a los pobres. | UN | ويبحث هذا الفصل الترتيبات المختلفة لتقديم الخدمات المالية إلى الفقراء. |
Con el objeto de fortalecer las prestaciones de servicios sanitarios, se contrataron 21 doctores internacionales para prestar servicios de atención de salud en los distritos. | UN | ولزيادة تعزيز الخدمات الصحية المقدمة، عُين 21 طبيبا دوليا لتقديم الخدمات الاستشفائية في المقاطعات. |
Con los fondos extrapresupuestarios recibidos en 2002 se habían proporcionado recursos humanos adicionales para prestar servicios a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | واستُخدمت الأموال المتأتية من خارج الميزانية المحصلة في عام 2002 لتوفير موارد بشرية إضافية لتقديم الخدمات للهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Se preguntó si el monto de 1,5 millones de dólares sería suficiente para proporcionar servicios en cinco provincias prioritarias y al municipio de Phnom Penh. | UN | وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه. |
En 1993 se procedió a la privatización de los servicios o su explotación por contrata, particularmente en Costa Rica, Honduras y El Salvador. | UN | ونفذ التحول إلى القطاع الخاص أو التعاقد مع مقاولين لتقديم الخدمات في عام ١٩٩٣، ولا سيما في كوستاريكا وهندوراس والسلفادور. |
Además, la auditoría interna puso de manifiesto la insuficiencia de recursos de las oficinas de los países para prestar los servicios requeridos. | UN | وعلاوة على ذلك، أبرزت دائرة المراجعة الداخلية للحسابات عدم توافر موارد كافية للمكاتب القطرية لتقديم الخدمات اللازمة. |
Los resultados del proyecto experimental se están usando en la elaboración de un marco nacional para los servicios orientados a los jóvenes. | UN | ويُستعان بنتائج المشروع التجريبي لوضع إطار للعمل الوطني لتقديم الخدمات الملائمة للشباب. |
Proporcionar asistencia material en la forma de una amplia variedad de suministros y equipo para servicios básicos a la infancia; | UN | توفير المساعدة المادية في شكل مجموعة واسعــة من اﻹمدادات والمعدات اللازمة لتقديم الخدمات اﻷساسية لﻷطفال؛ |
En América Latina ha habido varios casos de bancos y compañías de tecnología de la información que se han combinado para ofrecer servicios locales y regionales. | UN | فقد قامت عدة مشاريع في أمريكا اللاتينية جمعت بين المصارف وشركات تكنولوجيا المعلومات لتقديم الخدمات المحلية والإقليمية. |