El Departamento ha formulado un enfoque multidisciplinario de asistencia a los terratenientes. | UN | ووضعت اﻹدارة نهجا متعدد الاختصاصات لتقديم المساعدة إلى مالكي اﻷراضي. |
Asimismo, se ha aprobado un proyecto de asistencia a la administración regional para la coordinación del programa de rehabilitación. | UN | ووافق على تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة إلى اﻹدارة اﻹقليمية بالتنسيق مع برنامج التأهيل. |
El Departamento ha elaborado un criterio multidisciplinario para prestar asistencia a los terratenientes. | UN | وقد وضعت اﻹدارة نهجا متعدد الاختصاصات لتقديم المساعدة إلى ملاك اﻷراضي. |
En los párrafos 58 a 64 infra se describen los puestos adicionales solicitados para 2001 para prestar asistencia a las Salas. | UN | ويرد في الفقرات من 58 إلى 64 أدناه وصف الوظائف الأخرى المطلوبة لعام 2001 لتقديم المساعدة إلى الدوائر. |
Asimismo, la OMS es la principal fuente de Asistencia para el programa nacional de lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). | UN | كما تعتبر منظمة الصحة العالمية المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز. |
Fondo Fiduciario de asistencia al Representante Especial del Secretario General en Burundi | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي |
Se establecieron 40 comités de rehabilitación generada por los propios integrantes de la comunidad para ayudar a los miembros minusválidos de las comunidades. | UN | وأنشئت أربعون لجنة محلية للتأهيل القائم على المجتمع المحلي لتقديم المساعدة إلى المعوقين من أفراد المجتمع المحلي. |
Cuenta Especial de asistencia a Mozambique | UN | الحساب الخاص لتقديم المساعدة إلى موزامبيق |
Fondo Fiduciario de asistencia a países en transición | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال |
Fondo Fiduciario de asistencia a la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la ex Yugoslavia | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام ليوغوسلافيا السابقة |
Además, continúa llevando a cabo su programa de asistencia a los refugiados más vulnerables de los campamentos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل المفوضية برنامجها لتقديم المساعدة إلى أكثر اللاجئين تأثرا في المخيمات. |
Además, subraya la importancia de que se establezcan mecanismos específicos para prestar asistencia a los terceros Estados afectados. | UN | وذكر أن اعتماد آليات محددة لتقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة المتضررة له أهميته الكبيرة أيضا. |
También ha movilizado vastos recursos sociales para prestar asistencia a los niños necesitados. | UN | كما أنه حشد موارد اجتماعية واسعة لتقديم المساعدة إلى الأطفال المحتاجين. |
MEDIDAS ADOPTADAS para prestar asistencia a LOS ESTADOS DE PRIMERA LÍNEA Y OTROS ESTADOS VECINOS | UN | اﻹجراءات المتخذة لتقديم المساعدة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة |
Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
Encomiamos la valiosa contribución de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán a la promoción de la paz y la estabilidad en el país. | UN | ونشيد بالمساهمة القيمة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لتعزيز السلم والاستقرار في ذلك البلد. |
Fondo Fiduciario de asistencia al Líbano | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى لبنان |
Asimismo, confirmó que uno de los nuevos puestos sería para ayudar a las oficinas exteriores a elaborar estrategias de recaudación de fondos. | UN | وأكدت أيضا أن إحدى الوظائف الجديدة ستخصص لتقديم المساعدة إلى المكاتب الميدانية من أجل وضع استراتيجيات لجمع اﻷموال. |
Fondo Fiduciario para la asistencia a los países con economías en transición | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
Se estimó que el examen de los criterios para proporcionar asistencia a esos países no debería centrarse exclusivamente en el producto interno bruto (PIB). | UN | ويبدو من الضروري عدم التركيز حصراً على الناتج المحلي الإجمالي أثناء النظر في وضع معايير لتقديم المساعدة إلى هذه البلدان. |
Informe de la CCAAP sobre la financiación de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا |
El componente de policía civil terminó la mayor parte de su mandato de prestar asistencia a la Comisión de Identificación. | UN | وقد استكمل عنصر الشرطة المدنية الجانب اﻷكبر من الولاية المنوطة به لتقديم المساعدة إلى لجنة تحديد الهوية. |
Fondo Fiduciario para prestar asistencia al Representante Especial del Secretario General para Burundi en apoyo del mantenimiento de la paz | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام في بوروندي دعما لحفظ السلام |
La primera vía de ayuda a la Oficina no ha tenido gran éxito. | UN | ولم تلق الطريقة الأولى لتقديم المساعدة إلى المكتب نجاحا كبيرا. |
Malasia, por su parte, está pronta a prestar asistencia a todo país que luche contra la delincuencia transnacional. | UN | وأضاف أن ماليزيا، من جانبها، مستعدة لتقديم المساعدة إلى أي بلد يقوم بمكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
Como consecuencia de ello, se movilizaron recursos comunitarios adicionales para asistir a los refugiados pobres de los campamentos en general. | UN | ونتيجة لذلك، تم تعبئة موارد مجتمعية إضافية لتقديم المساعدة إلى فقراء اللاجئين داخل المخيمات عموما. |