"لتقديم المساعدة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de asistencia a
        
    • para prestar asistencia a
        
    • de Asistencia para el
        
    • de asistencia al
        
    • para ayudar a
        
    • para la asistencia a
        
    • para proporcionar asistencia a
        
    • Asistencia de
        
    • de prestar asistencia a
        
    • para prestar asistencia al
        
    • de ayuda a
        
    • a prestar asistencia a
        
    • para asistir a
        
    El Departamento ha formulado un enfoque multidisciplinario de asistencia a los terratenientes. UN ووضعت اﻹدارة نهجا متعدد الاختصاصات لتقديم المساعدة إلى مالكي اﻷراضي.
    Asimismo, se ha aprobado un proyecto de asistencia a la administración regional para la coordinación del programa de rehabilitación. UN ووافق على تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة إلى اﻹدارة اﻹقليمية بالتنسيق مع برنامج التأهيل.
    El Departamento ha elaborado un criterio multidisciplinario para prestar asistencia a los terratenientes. UN وقد وضعت اﻹدارة نهجا متعدد الاختصاصات لتقديم المساعدة إلى ملاك اﻷراضي.
    En los párrafos 58 a 64 infra se describen los puestos adicionales solicitados para 2001 para prestar asistencia a las Salas. UN ويرد في الفقرات من 58 إلى 64 أدناه وصف الوظائف الأخرى المطلوبة لعام 2001 لتقديم المساعدة إلى الدوائر.
    Asimismo, la OMS es la principal fuente de Asistencia para el programa nacional de lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). UN كما تعتبر منظمة الصحة العالمية المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز.
    Fondo Fiduciario de asistencia al Representante Especial del Secretario General en Burundi UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي
    Se establecieron 40 comités de rehabilitación generada por los propios integrantes de la comunidad para ayudar a los miembros minusválidos de las comunidades. UN وأنشئت أربعون لجنة محلية للتأهيل القائم على المجتمع المحلي لتقديم المساعدة إلى المعوقين من أفراد المجتمع المحلي.
    Cuenta Especial de asistencia a Mozambique UN الحساب الخاص لتقديم المساعدة إلى موزامبيق
    Fondo Fiduciario de asistencia a países en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال
    Fondo Fiduciario de asistencia a la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la ex Yugoslavia UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام ليوغوسلافيا السابقة
    Además, continúa llevando a cabo su programa de asistencia a los refugiados más vulnerables de los campamentos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل المفوضية برنامجها لتقديم المساعدة إلى أكثر اللاجئين تأثرا في المخيمات.
    Además, subraya la importancia de que se establezcan mecanismos específicos para prestar asistencia a los terceros Estados afectados. UN وذكر أن اعتماد آليات محددة لتقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة المتضررة له أهميته الكبيرة أيضا.
    También ha movilizado vastos recursos sociales para prestar asistencia a los niños necesitados. UN كما أنه حشد موارد اجتماعية واسعة لتقديم المساعدة إلى الأطفال المحتاجين.
    MEDIDAS ADOPTADAS para prestar asistencia a LOS ESTADOS DE PRIMERA LÍNEA Y OTROS ESTADOS VECINOS UN اﻹجراءات المتخذة لتقديم المساعدة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة
    Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    Encomiamos la valiosa contribución de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán a la promoción de la paz y la estabilidad en el país. UN ونشيد بالمساهمة القيمة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لتعزيز السلم والاستقرار في ذلك البلد.
    Fondo Fiduciario de asistencia al Líbano UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى لبنان
    Asimismo, confirmó que uno de los nuevos puestos sería para ayudar a las oficinas exteriores a elaborar estrategias de recaudación de fondos. UN وأكدت أيضا أن إحدى الوظائف الجديدة ستخصص لتقديم المساعدة إلى المكاتب الميدانية من أجل وضع استراتيجيات لجمع اﻷموال.
    Fondo Fiduciario para la asistencia a los países con economías en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Se estimó que el examen de los criterios para proporcionar asistencia a esos países no debería centrarse exclusivamente en el producto interno bruto (PIB). UN ويبدو من الضروري عدم التركيز حصراً على الناتج المحلي الإجمالي أثناء النظر في وضع معايير لتقديم المساعدة إلى هذه البلدان.
    Informe de la CCAAP sobre la financiación de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    El componente de policía civil terminó la mayor parte de su mandato de prestar asistencia a la Comisión de Identificación. UN وقد استكمل عنصر الشرطة المدنية الجانب اﻷكبر من الولاية المنوطة به لتقديم المساعدة إلى لجنة تحديد الهوية.
    Fondo Fiduciario para prestar asistencia al Representante Especial del Secretario General para Burundi en apoyo del mantenimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام في بوروندي دعما لحفظ السلام
    La primera vía de ayuda a la Oficina no ha tenido gran éxito. UN ولم تلق الطريقة الأولى لتقديم المساعدة إلى المكتب نجاحا كبيرا.
    Malasia, por su parte, está pronta a prestar asistencia a todo país que luche contra la delincuencia transnacional. UN وأضاف أن ماليزيا، من جانبها، مستعدة لتقديم المساعدة إلى أي بلد يقوم بمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Como consecuencia de ello, se movilizaron recursos comunitarios adicionales para asistir a los refugiados pobres de los campamentos en general. UN ونتيجة لذلك، تم تعبئة موارد مجتمعية إضافية لتقديم المساعدة إلى فقراء اللاجئين داخل المخيمات عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more