"لتقريره" - Translation from Arabic to Spanish

    • de su informe
        
    • por su informe
        
    • de su memoria
        
    • a su informe
        
    • informe por parte
        
    • por el informe
        
    • por su Memoria
        
    • sobre su memoria
        
    • presentar su informe
        
    • sobre su informe
        
    • presentó su informe
        
    • del informe del
        
    Esas son las razones primordiales que explican el contenido repetidamente incorrecto de su informe. UN وهذه هي الأسباب الرئيسية التي أفضت إلى المحتوى المتكرر وغير الصحيح لتقريره.
    Además, se informó a la Comisión de que el Secretario General tenía previsto presentar un presupuesto de liquidación de la Misión como adición de su informe. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمين العام يعتزم تقديم ميزانية تصفية للبعثة في شكل ملحق لتقريره.
    Sin embargo, muchos miembros felicitaron al Relator Especial por su informe sobre una cuestión sumamente compleja y delicada. UN وأشاد أعضاء كثيرون بالمقرر الخاص لتقريره رغم التعقيد البالغ لهذه المسألة ودقتها.
    Luxemburgo también expresa su reconocimiento al Comisionado General del OOPS por su informe sobre la labor del Organismo. UN وعلاوة على ذلك، فإن لكسمبرغ تعرب عن امتنانها للمفوض العام لوكالة غوث اللاجئين الفلسطينيين لتقريره عن أعمال الوكالة.
    Doy la palabra al Secretario General con el fin de que haga una breve presentación de su memoria anual. UN أعطي الكلمة للأمين العام لتقديم عرض موجز لتقريره السنوي.
    Posteriormente, el Comisionado General presentó el proyecto de presupuesto a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones como adición a su informe anual. UN وبالتالي، قدم المفوض العام الميزانية المقترحة إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والخمسين، كإضافة لتقريره السنوي.
    También se invitó a los gobiernos a que presentaran sus opiniones al respecto al Secretario General, quien las comunicaría en un suplemento de su informe. UN ودعيت الحكومات إلى تقديم آرائها في هذا الموضوع إلى اﻷمين العام الذي سيقوم بنقل هذه اﻵراء في ملحق لتقريره.
    Informará al respecto a la Comisión en su 52º período de sesiones, durante la presentación oral de su informe. Perú UN وسوف يُطلع المقرر الخاص اللجنة في دورتها الثانية والخمسين على التطورات في عرض شفوي لتقريره.
    La reunión adoptó conclusiones y recomendaciones, que figuran en el anexo I de su informe. UN وقد اعتمد ذلك الاجتماع استناجات وتوصيات ترد في المرفق اﻷول لتقريره.
    Su delegación espera que el Representante Especial aplique más rigor científico en el cumplimiento de su mandato, en general, y en la redacción de su informe en particular. UN وأعرب عن أمله في أن يحرص المقرر الخاص على اتباع أسلوب علمي أكثر دقة في الاضطلاع بولايته عموما وفي صياغته لتقريره خصوصا.
    Es significativo que en la elaboración de su informe, el Secretario General se haya basado en las recomendaciones de dicho Comité. UN ومن الأهمية بمكان أن الأمين العام قد اعتمد على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق هذه لدى إعداده لتقريره.
    Todo ello recibió la atención especial del Secretario General en la presentación de su informe a la Asamblea General el jueves pasado. UN وقد أولى الأمين العام اهتماما خاصا لكل هذه المسائل في عرضه لتقريره على الجمعية العامة يوم الخميس الماضي.
    Noruega encomia al Secretario General por su informe sobre la seguridad y el desarrollo en África. UN تثني النرويج على اﻷمين العام لتقريره حول اﻷمن والتنمية في أفريقيا.
    Por lo tanto, Indonesia encomia al Secretario General por su informe sobre la Guía y apoya su enfoque global y coordinado. UN ولذلك تثني إندونيسيا على الأمين العام لتقريره الخاص بالدليل التفصيلي وتؤيد نهجه الشامل والمنسق.
    Se encomió a la UNCTAD por su informe completo, equilibrado y de alta calidad. UN وقد أُثني على الأونكتاد لتقريره الدقيق والمتوازن والرفيع الجودة.
    También encomio al Secretario General por su informe ejemplar. UN وأود أن أثني أيضا على الأمين العام لتقريره الملهم.
    Quisiera ahora dar las gracias al Secretario General por la excelente exposición que ha hecho de su memoria y por las palabras de esperanza y determinación que acaba de pronunciar. UN أود الآن أن أعرب عن الشكر للأمين العام على عرضه الممتاز لتقريره وعلى كلماته التي بعثت فينا الأمل والعزيمة.
    Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización: presentación por parte del Secretario General de su memoria anual UN عرض الأمين العام لتقريره عن أعمال المنظمة
    La cuestión de los bombardeos en Kosovo, por último, se trata en la adición a su informe. UN أما مسألة القصف بالقنابل في كوسوفا فقد عولجت في اﻹضافة لتقريره.
    13. El Secretario General Adjunto de Gestión adoptará una decisión final dentro del mes siguiente al envío del informe por parte del grupo (regla 111.2 p) del Reglamento del Personal). UN 13 - يتخذ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قرارا نهائيا في غضون شهر واحد بعد إرسال الفريق لتقريره (القاعدة 111/2 (ع) من النظام الإداري للموظفين).
    La Asamblea expresaría su reconocimiento al Secretario General por el informe sobre el tema 35 del programa, preparado con arreglo a la resolución 48/28, y le pediría que llevara a cabo las actividades encaminadas al reforzamiento del régimen jurídico de los mares y océanos. UN وتعرب الجمعية عن تقديرها لﻷمين العام لتقريره في إطار البند ٣٥ من جدول اﻷعمال، وفقا للقرار ٤٨/٢٨، وتطلب منه أن يقوم باﻷنشطة الرامية الى تعزيز النظام القانوني للبحار والمحيطات.
    Sr. Mwakawago (República Unida de Tanzanía) (habla en inglés): Tanzanía felicita al Secretario General por su Memoria sobre la labor de la Organización. UN السيد مواكا واغو (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالانكليزية): تثني تنزانيا على الأمين العام لتقريره عن أعمال المنظمة.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que escuche una breve presentación del Secretario General sobre su memoria anual antes de comenzar el debate general. UN 65 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تستمع إلى عرض موجز من الأمين العام لتقريره السنوي قبل افتتاح المناقشة العامة.
    El Presidente del Comité podría eventualmente dar las explicaciones necesarias al presentar su informe. UN ومن المحتمل أن يقوم رئيس لجنة الصياغة بتقديم الشروح اللازمة أثناء تقديمه لتقريره.
    En las consultas oficiosas celebradas el 11 de abril, el Comité escuchó una exposición por videoconferencia, desde Addis Abeba, del Grupo de Expertos sobre su informe provisional. UN 20 - واستمعت اللجنة في إطار المشاورات غير الرسمية المعقودة في 11 نيسان/أبريل إلى عرض قدَّمه فريق الخبراء لتقريره المؤقت عن طريق التداول بالفيديو من أديس أبابا.
    187. Desde que el Relator Especial presentó su informe anterior se han hecho algunos progresos en el proceso de eliminación de las prácticas discriminatorias. UN ٧٨١ ـ ومنذ تقديم المقرر الخاص لتقريره السابق، تم تحقيق قدر معين من التقدم في عملية القضاء على الممارسات التمييزية.
    En los anexos I y II del informe del Secretario General se incluyen una exposición resumida e información suplementaria respecto de esa estimación. UN ويقدم المرفقان اﻷول والثاني لتقريره بيانا موجزا ومعلومات تكميلية بشأن هذا التقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more