Esas son las razones primordiales que explican el contenido repetidamente incorrecto de su informe. | UN | وهذه هي الأسباب الرئيسية التي أفضت إلى المحتوى المتكرر وغير الصحيح لتقريره. |
Además, se informó a la Comisión de que el Secretario General tenía previsto presentar un presupuesto de liquidación de la Misión como adición de su informe. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمين العام يعتزم تقديم ميزانية تصفية للبعثة في شكل ملحق لتقريره. |
Sin embargo, muchos miembros felicitaron al Relator Especial por su informe sobre una cuestión sumamente compleja y delicada. | UN | وأشاد أعضاء كثيرون بالمقرر الخاص لتقريره رغم التعقيد البالغ لهذه المسألة ودقتها. |
Luxemburgo también expresa su reconocimiento al Comisionado General del OOPS por su informe sobre la labor del Organismo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لكسمبرغ تعرب عن امتنانها للمفوض العام لوكالة غوث اللاجئين الفلسطينيين لتقريره عن أعمال الوكالة. |
Doy la palabra al Secretario General con el fin de que haga una breve presentación de su memoria anual. | UN | أعطي الكلمة للأمين العام لتقديم عرض موجز لتقريره السنوي. |
Posteriormente, el Comisionado General presentó el proyecto de presupuesto a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones como adición a su informe anual. | UN | وبالتالي، قدم المفوض العام الميزانية المقترحة إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والخمسين، كإضافة لتقريره السنوي. |
También se invitó a los gobiernos a que presentaran sus opiniones al respecto al Secretario General, quien las comunicaría en un suplemento de su informe. | UN | ودعيت الحكومات إلى تقديم آرائها في هذا الموضوع إلى اﻷمين العام الذي سيقوم بنقل هذه اﻵراء في ملحق لتقريره. |
Informará al respecto a la Comisión en su 52º período de sesiones, durante la presentación oral de su informe. Perú | UN | وسوف يُطلع المقرر الخاص اللجنة في دورتها الثانية والخمسين على التطورات في عرض شفوي لتقريره. |
La reunión adoptó conclusiones y recomendaciones, que figuran en el anexo I de su informe. | UN | وقد اعتمد ذلك الاجتماع استناجات وتوصيات ترد في المرفق اﻷول لتقريره. |
Su delegación espera que el Representante Especial aplique más rigor científico en el cumplimiento de su mandato, en general, y en la redacción de su informe en particular. | UN | وأعرب عن أمله في أن يحرص المقرر الخاص على اتباع أسلوب علمي أكثر دقة في الاضطلاع بولايته عموما وفي صياغته لتقريره خصوصا. |
Es significativo que en la elaboración de su informe, el Secretario General se haya basado en las recomendaciones de dicho Comité. | UN | ومن الأهمية بمكان أن الأمين العام قد اعتمد على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق هذه لدى إعداده لتقريره. |
Todo ello recibió la atención especial del Secretario General en la presentación de su informe a la Asamblea General el jueves pasado. | UN | وقد أولى الأمين العام اهتماما خاصا لكل هذه المسائل في عرضه لتقريره على الجمعية العامة يوم الخميس الماضي. |
Noruega encomia al Secretario General por su informe sobre la seguridad y el desarrollo en África. | UN | تثني النرويج على اﻷمين العام لتقريره حول اﻷمن والتنمية في أفريقيا. |
Por lo tanto, Indonesia encomia al Secretario General por su informe sobre la Guía y apoya su enfoque global y coordinado. | UN | ولذلك تثني إندونيسيا على الأمين العام لتقريره الخاص بالدليل التفصيلي وتؤيد نهجه الشامل والمنسق. |
Se encomió a la UNCTAD por su informe completo, equilibrado y de alta calidad. | UN | وقد أُثني على الأونكتاد لتقريره الدقيق والمتوازن والرفيع الجودة. |
También encomio al Secretario General por su informe ejemplar. | UN | وأود أن أثني أيضا على الأمين العام لتقريره الملهم. |
Quisiera ahora dar las gracias al Secretario General por la excelente exposición que ha hecho de su memoria y por las palabras de esperanza y determinación que acaba de pronunciar. | UN | أود الآن أن أعرب عن الشكر للأمين العام على عرضه الممتاز لتقريره وعلى كلماته التي بعثت فينا الأمل والعزيمة. |
Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización: presentación por parte del Secretario General de su memoria anual | UN | عرض الأمين العام لتقريره عن أعمال المنظمة |
La cuestión de los bombardeos en Kosovo, por último, se trata en la adición a su informe. | UN | أما مسألة القصف بالقنابل في كوسوفا فقد عولجت في اﻹضافة لتقريره. |
13. El Secretario General Adjunto de Gestión adoptará una decisión final dentro del mes siguiente al envío del informe por parte del grupo (regla 111.2 p) del Reglamento del Personal). | UN | 13 - يتخذ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قرارا نهائيا في غضون شهر واحد بعد إرسال الفريق لتقريره (القاعدة 111/2 (ع) من النظام الإداري للموظفين). |
La Asamblea expresaría su reconocimiento al Secretario General por el informe sobre el tema 35 del programa, preparado con arreglo a la resolución 48/28, y le pediría que llevara a cabo las actividades encaminadas al reforzamiento del régimen jurídico de los mares y océanos. | UN | وتعرب الجمعية عن تقديرها لﻷمين العام لتقريره في إطار البند ٣٥ من جدول اﻷعمال، وفقا للقرار ٤٨/٢٨، وتطلب منه أن يقوم باﻷنشطة الرامية الى تعزيز النظام القانوني للبحار والمحيطات. |
Sr. Mwakawago (República Unida de Tanzanía) (habla en inglés): Tanzanía felicita al Secretario General por su Memoria sobre la labor de la Organización. | UN | السيد مواكا واغو (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالانكليزية): تثني تنزانيا على الأمين العام لتقريره عن أعمال المنظمة. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que escuche una breve presentación del Secretario General sobre su memoria anual antes de comenzar el debate general. | UN | 65 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تستمع إلى عرض موجز من الأمين العام لتقريره السنوي قبل افتتاح المناقشة العامة. |
El Presidente del Comité podría eventualmente dar las explicaciones necesarias al presentar su informe. | UN | ومن المحتمل أن يقوم رئيس لجنة الصياغة بتقديم الشروح اللازمة أثناء تقديمه لتقريره. |
En las consultas oficiosas celebradas el 11 de abril, el Comité escuchó una exposición por videoconferencia, desde Addis Abeba, del Grupo de Expertos sobre su informe provisional. | UN | 20 - واستمعت اللجنة في إطار المشاورات غير الرسمية المعقودة في 11 نيسان/أبريل إلى عرض قدَّمه فريق الخبراء لتقريره المؤقت عن طريق التداول بالفيديو من أديس أبابا. |
187. Desde que el Relator Especial presentó su informe anterior se han hecho algunos progresos en el proceso de eliminación de las prácticas discriminatorias. | UN | ٧٨١ ـ ومنذ تقديم المقرر الخاص لتقريره السابق، تم تحقيق قدر معين من التقدم في عملية القضاء على الممارسات التمييزية. |
En los anexos I y II del informe del Secretario General se incluyen una exposición resumida e información suplementaria respecto de esa estimación. | UN | ويقدم المرفقان اﻷول والثاني لتقريره بيانا موجزا ومعلومات تكميلية بشأن هذا التقدير. |