No les incumbe a los etíopes decir que Badme pertenece a Etiopía. | UN | وليس الأمر متروكا لإثيوبيا لتقول إن باديمي تخضع للسيادة الإثيوبية. |
Esto te ayudara a decir lo que no eres capaz de decir. | Open Subtitles | هذه ستساعدك لتقول ..ما تريد. لكنها غير قادره على العمل. |
Tienes un don infalible y pesado... para decir lo que es obvio. | Open Subtitles | تملك موهبة مضجرة لا تخطيء لتقول ما هو معروف، ..على |
Puedo envenenaros a todos y obligaros a decirme dónde habéis escondido mis códigos. | Open Subtitles | او سأسممكم جميعاً وسأجعل تضطر لتقول لي اين اخفيت رموز التشفير |
¿Qué diría tu madre si supiera que te estás follando a una muerta? | Open Subtitles | ماذا كانت والدتك لتقول لو علمت أنك كنت تعاشر فتاة ميتة؟ |
¿Qué dirías... si él le besara la mano a alguien como yo? | Open Subtitles | ...ماذا كنت لتقول لو رأيته يقبل يد امرأة مثلي ؟ |
Escojamos el que escojamos ella nos habría dicho que era el equivocado. | Open Subtitles | مهما سنختار ,كانت لتقول لنا انه الاختيار الخاطئ |
Si vas a matar algo debes tener el valor para decir que eso estás haciendo. | Open Subtitles | أعني، حينما تقتل شيء ما.. يجب أن تكون لديك الشجاعة لتقول أنك تفعلها. |
Solo intento averiguar por qué tu padre te mandó a decir eso. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول أن أفهم لم والدك أرسلك لتقول هذا؟ |
Si es necesario que seamos explícitos, entonces podemos enmendar el párrafo 4 del anexo y decir que cada Jefe de Estado, Jefe de Gobierno o jefe de delegación que asista a las mesas redondas puede ser acompañado por dos asesores. | UN | وإذا أردنا أن ننص على ذلك صراحة يمكننا حينئذ أن نعدل الفقرة 4 من المرفق لتقول إن كل رئيس دولة أو رئيس حكومة أو رئيس وفد يحضر اجتماعات المائدة المستديرة يمكن أن يصحبه مستشاران. |
Y nadie ha llegado limpio de la troika de prestamistas que han impuesto esta política a decir: "Fue un error colosal". | TED | ولم يعترف أحد على الإطلاق من اللجنة الثلاثية المقرضة والتي فرضت هذه السياسة لتقول: "كان هذا الخطأ فادحاً". |
decir que me da curiosidad es decir que cuestiono, que pregunto. | TED | لتقول انا اتساءل اي لتقول انا استفهم,انا اسأل. |
¿Por qué cruzarías todo el camino del río sólo para decirme que estás comprometido? | Open Subtitles | لماذا أتيت على طول الطريق عبر النهر فقط لتقول لي أنك خاطب؟ |
- No. ¿Irrumpes aquí, en mi hogar... para decirme que soy una miserable caza fortunas? | Open Subtitles | لا، حضورك إلى هنا لمنزلي بلا دعوة لتقول أني طماعة قذرة يا لوقاحتك |
¿Qué diría si supiera que tal vez? ¿Nunca lo volverás a usar? | Open Subtitles | ما الذي كانت لتقول لو علمت أنك لن تستعملها مجددا؟ |
Ella no diría eso. | Open Subtitles | ما كانت لتقول ذلك بلى ، لقد قالت ذلك فعلاً |
No dirías eso si tuviera un cable alrededor de tu garganta. | Open Subtitles | لم تكن لتقول ذلك إذا كنت أمسك بسلك حول رقبتك |
Si, pudo no haber dicho que estaba bien a menos que estuviera bien. | Open Subtitles | أجـل ، مـا كـانت لتقول أنهـا بخير إلا إذا كـانت بخير ، أليس كذلك ؟ |
No digas que lo sientes, ni pongas cara de haberte atropellado el perro. | Open Subtitles | ولا داعي لتقول آسف ولا تبدو مثل شخص يبحث عن كلبه |
Y lo bien que se siente... cuando finalmente hallan el valor... de decirlo de todos modos. ¿Por qué? | Open Subtitles | بالرغم من أن ذلك يشعرك أفضل.. لكن عندما تجد الشجاعة لتقول ذلك، من هناك؟ .. |
¿Una vida está expirando y no le dices por qué no le ayudas? | Open Subtitles | الحياه تنقضى و أنت ليس لديك كرم الأخلاق لتقول لماذا لا تساعد |
Y un día voy a estar de pie aquí, y no vas a estar diciendo | Open Subtitles | ذاك حقيقيّ، و يوما ما سأقف هنا و انت لن تكون موجودا لتقول |
Como si no le hubiera tomado todo el coraje y la confianza que tenía para decirle basta a alguien que le gustaba y | TED | وكأنها لم تملك كل الشجاعة والثقة لتقول لا لشخصٍ أحبته. |
En ese caso, ¿que tiene que hacer el Iraq para que el OIEA diga que cumplió con el acuerdo de salvaguardias? | UN | وفي هذه الحالة، تساءل عما يمكن للعراق أن يفعله للوكالة لتقول إنه امتثل لاتفاق الضمانات. |
No es suficiente informarnos lo que un hombre hizo tienes que decirnos quién era. | Open Subtitles | انها ليست كافية لتقول لنا ما فعل الرجل يجب ان تقول لنا من كان؟ |
Ahora, Belson, quiero saber... y le voy a dar la oportunidad de decírmelo en privado, sin informes y sin más oídos que los míos. | Open Subtitles | الآن اريد اناعرف بيلسون وسوف أعطي لك الفرصة لتقول لي على وجه الخصوص، وجه لوجه لاإفادة ولا إستماع فقط أنا |