"لتوليد" - Translation from Arabic to Spanish

    • para generar
        
    • generación de
        
    • de generación
        
    • para la generación
        
    • de generar
        
    • para crear
        
    • para obtener
        
    • para producir
        
    • generadoras de
        
    • a generar
        
    • producción de
        
    • la creación de
        
    • de obtener
        
    • para la creación
        
    • de producción
        
    También se deben considerar ideas innovadoras para generar recursos para el desarrollo. UN كما ينبغي تقديم أفكار ابتكارية لتوليد الموارد من أجل التنمية.
    Esa reforma resulta esencial para la creación del clima de confianza necesario para generar crecimiento económico, igualdad e inclusión social. UN ولا بد من القيام بذلك الإصلاح لبناء الثقة اللازمة لتوليد النمو الاقتصادي وتحقيق مشاركة الجميع والعدالة بينهم.
    Emprendemos ahora un gran programa para la generación de 20.000 megavatios de energía nuclear para antes de 2020. UN وقد بدأنا الآن برنامجاً رئيسياً لتوليد 000 20 ميغاواط من الطاقة النووية بحلول عام 2020.
    ¿Existen oportunidades para la generación de riqueza y la creación de empleos verdes decentes a nivel nacional en: UN ' 3` هناك فرص لتوليد الثروة وإنشاء وظائف خضراء كريمة على المستوى الوطني فيما يلي:
    En el sector de la electricidad, se hará frente al problema que presentan sistemas antiguos de generación de energía eléctrica con proyectos para mejorar y rehabilitar las instalaciones. UN في قطاع الكهرباء، معالجة مشكلة الشبكات العتيقة لتوليد الكهرباء عن طريق تنفيذ مشاريع لرفع مستوى المحطات واصلاحها.
    Todavía no se han explorado las posibilidades de crear mecanismos de financiación para el desarrollo sostenible mediante formas innovadoras de generar ingresos. UN ولم تستكشف بعد على نحو جيد إمكانية إيجاد آليات لتمويل التنمية المستدامة بطرق ابتكارية لتوليد الايرادات.
    Sin embargo, la Junta no pudo identificar ni examinar de forma específica las distintas medidas adoptadas para generar esos ahorros. UN بيد أن المجلس لم يكن قادرا على تحديد التدابير المتخذة واستعراضها على وجه الخصوص لتوليد هذه الوفورات.
    Pese a estas complicaciones, la lucha contra el cambio climático debería verse como una oportunidad para generar empleo y crecimiento económico. UN وبالرغم من هذه التعقيدات، ينبغي النظر إلى مكافحة تغير المناخ على أنها فرصة لتوليد فرص العمل والنمو الاقتصادي.
    ii) Mayor número de instituciones que participan en la creación de oportunidades para generar empleo mediante las pequeñas y medianas empresas UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات التي تشارك في إيجاد فرص لتوليد العمالة من خلال المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    :: ¿Qué tipos de inversiones se necesitan para generar el mayor potencial de empleo manteniendo, al mismo tiempo, la sostenibilidad ambiental? UN :: ما هي أنواع الاستثمارات الضرورية لتوليد أكبر قدر محتمل من فرص العمل مع الحفاظ على الاستدامة البيئية؟
    Pueden ver cómo este estómago podría utilizarse no solo para tratar la contaminación, sino también para generar electricidad a partir de ella. TED يمكنكم أن تروا كيف يمكن استخدام هذه المعدة ليس فقط للتعامل مع التلوث لكن أيضا لتوليد كهرباء من التلوث.
    Desarrollo de la tecnología y mitigación del CO2 para la generación de energía UN تطور التكنولوجيا والحد من انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون لتوليد الطاقة
    La evaluación mundial de los océanos puede resaltar esta cuestión y determinar posibles áreas prioritarias para la generación de nuevos datos. UN ويمكن أن يسلط التقييم العالمي للمحيطات الضوء على هذه المسألة وتحديد المجالات المحتملة ذات الأولوية لتوليد بيانات جديدة.
    Es imprescindible que, antes de que se inicie el invierno, se proporcione a la Fuerza, que crece con rapidez, una amplia capacidad de generación de electricidad. UN ومن اﻷهمية بمكان توفير قدرة كبيرة لتوليد الكهرباء لقوة تنمو بصور سريعة قبل بدء الشتاء.
    Deben utilizarse recursos financieros para rehabilitar las plantas de generación de energía existentes, y sólo se deberán adquirir equipos nuevos cuando se hayan logrado niveles razonables de funcionamiento y eficiencia con los equipos existentes. UN وينبغي استخدام الموارد المالية من أجل اصلاح الطاقة الموجودة لتوليد الكهرباء، وينبغي ألا يتم اقتناء معدات جديدة إلا عندما يتم الوفاء بمعايير معقولة فيما يتعلق بتوفر وكفاءة المعدات الموجودة.
    Por consiguiente, se deben seguir buscando medios de generar corrientes financieras para el desarrollo. UN ولذلك ينبغي متابعة السعي من أجل إيجاد طرق لتوليد تدفقات مالية ﻷغراض التنمية.
    Incluso los programas diseñados para crear mayor conciencia de la existencia de abusos pueden tener el efecto indeseado de causar daños imprevistos. UN وحتى البرامج التي تصمم لتوليد مستوى عال من الوعي بوجود التعدي يمكن أن ينعكس مفعولها فتحدث ضررا غير متوقع.
    En varios proyectos de reproducción y mutación apoyados por el Organismo se utilizan frecuentemente técnicas de cultivo de anteras y microesporas para obtener mutantes diploides homocigóticos con posterioridad a la irradiación. UN ويجري بصفة متواترة في عدة مشاريع لتوليد الطفرات والتربية تدعمها الوكالة، استخدام تقنيات استزراع المئبر والبوغ الدقيق للحصول على طفرات مثنوية الصيغة ومتجانسة الزيﱢج بعد التشعيع.
    El vapor procedente de pozos geotérmicos se emplea para producir energía eléctrica y térmica. UN ويُستخدم البخار الصادر من الآبار الحرارية الأرضية لتوليد الطاقة الكهربائية ولأغراض التدفئة.
    La OIT creó opciones de actividades generadoras de ingresos para las cargadoras de leña. UN وأوجدت منظمة العمل الدولية أنشطة بديلة لتوليد الدخل لفائدة النساء الحمﱠالات للحطب.
    Esa situación exigía que Tayikistán prestase más atención a la construcción de plantas hidroeléctricas dedicadas a generar energía. UN ويقتضي هذا الوضع من طاجيكستان أن تولي مزيدا من الاهتمام لبناء مرافق لتوليد الطاقة الكهرمائية.
    Han dejado de ser pertinentes las medidas tradicionales de obtención y distribución de ingresos, o la financiación basada solamente en la producción de madera. UN ولم تعد التدابير التقليدية لتوليد اﻹيرادات وتوزيعها، أو التمويل الذي يستند إلى إنتاج اﻷخشاب وحده مناسبا.
    Se estudiarán también nuevos medios de obtener ingresos. UN كما سيتم استقصاء سبل جديدة لتوليد الدخل.
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وكثيرا ما تكون هذه الممارسات مرافقة للمشاريع اﻹنمائية الكبيرة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more