"لقد كنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estábamos
        
    • Hemos estado
        
    • Éramos
        
    • Estuvimos
        
    • Nos
        
    • Fuimos
        
    • Hemos sido
        
    • Estamos
        
    • Solíamos
        
    • Llevamos
        
    • Tuvimos
        
    • Teníamos
        
    • Eramos
        
    • Estabamos
        
    • Somos
        
    Estábamos llevando fajos de trigo. pero entonces de repente yo estaba por encima de Uds. y su trigo se inclinaba ante mi... es eso. Open Subtitles لقد كنا نحمل حزم من القمح و لقد كنت بينكم و لكن فجأة أصبحت فوقكم و كل قمحكم سجد لي
    Estábamos volando a través de la noche. Como en las profundidades del cosmos. Open Subtitles لقد كنا نطير في عتمة الليل تماماً كما في أعماق الكون
    Siempre Hemos estado convencidos de hay que nutrir la paz en la subregión por el bien de Etiopía. UN لقد كنا دائما مقتنعين بأن في مصلحة إثيوبيا الحيوية النهوض بالسلام في منطقتنا دون الإقليمية.
    Ya Hemos estado jugando tres horas, son las dos y pico de la madrugada. Open Subtitles انظري , لقد كنا نلعب بالفعل لثلاث ساعات إنها تقريبا الثانية صباحاً
    Luego de unas pocas horas, no solo Éramos un equipo Éramos un escuadrón. Open Subtitles بعد ساعات قليلة , لم نكن فريقاً فحسب لقد كنا فرقة
    Estuvimos entre los primeros países, aunque no los únicos, en pronunciarnos acerca de este problema en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN لقد كنا من بين أول من رفعوا صوتهم في لجنة التنمية المستدامة بشأن هذه المشكلة، ولكننا لم نكن وحدنا.
    así que de nuevo, Nos tocó la peor parte en el trato. TED هذه هي صفقتنا اليوم .. لقد كنا جزء من اللعبة
    Fuimos, pues, los primeros. No todos aceptaron de inmediato el papel mediador de Ucrania. UN لقد كنا أول المبادرين، لكن لم يقبل الكل، على الفور، أوكرانيا كمفاوض.
    Hemos sido justos con todos los grupos étnicos, religiosos, económicos y sociales. UN لقد كنا عادلين مع كافــة المجموعـــات العرقيـــة والدينية والاقتصادية والاجتماعية.
    Estábamos más volados que un barrilete fumando y cazando durante tres días sin dormir. Open Subtitles لقد كنا اعلى من الطائرة الورقية التدخين والقنص لثلاثة ايام بدون نوم
    Estábamos tan asustados de que el rayo fuese a hacer explotar los petardos. Open Subtitles . لقد كنا خائفين من ان يفجر البرق كل الالعاب النارية
    Estábamos trabajando con bombas atómicas por primera vez, así que no queríamos que la radiación se filtrara a las aguas subterráneas. Open Subtitles لقد كنا نعمل على قنابل ذرية لأول مرة و لم نكن نريد الأشعاع أن يتسرب إلى المياه الأرضية
    - Claro que sí. Es un gran tipo, Hemos estado divirtiéndonos juntos. Open Subtitles بلى أعرفه, إنه رجلٌ رائع لقد كنا نمرح معاً كثيراً
    ¿Hemos estado luchando por sacar a esos cerdos, y ahora por tenerlos aquí? Open Subtitles لقد كنا نقاتل لنبعدهم عن هنا, والأن تريد إبقائهم هنا؟ ألاتفهم؟
    Hemos estado en Motor Mart. Tienen una Chevrolet serie G por 1.900 dólares. Open Subtitles لقد كنا في سوق السيارات في لوميس، لديهم شيفرولية جي سيرياس
    Es una locura. Éramos vecinos cuando Éramos chicos. Dios, no Nos veíamos desde... Open Subtitles إنه أمر غريب ، لقد كنا جيران وكبرنا سوياً ولمنرابعضنامنذ ..
    Él sólo era un juego, Éramos niños. Mi hiciste vestir como él. Open Subtitles هو مجرد لعبة لقد كنا أطفالاً لقد جعلتيني أرتدي مثله
    Sr. Presidente, Estuvimos intentando contactarlo sobre la orden que recibimos sobre el cambio de jurisdicción. Open Subtitles سيدي الرئيس، لقد كنا نحاول الاتصال بك بشأن أمر تلقيناه بخصوص نقل الاختصاصات
    Sr. Presidente, Estuvimos intentando contactarlo sobre la orden que recibimos sobre el cambio de jurisdicción. Open Subtitles سيدي الرئيس، لقد كنا نحاول الاتصال بك بشأن أمر تلقيناه بخصوص نقل الاختصاصات
    Si, si... nosotros Nos hablabamos pero lo justo, no Nos decíamos mucho. Open Subtitles لقد كنا نتحدّث قبل قليل, لكننا لم نتعمّق في الحديث.
    Era su ayudante... y durante un breve periodo, Fuimos amantes pero se acabó. Open Subtitles لقد كنت زميلته ولإختصار الوقت .. لقد كنا على علاقة ..
    Hemos sido lentos en adaptar las Naciones Unidas a las circunstancias cambiantes. UN لقد كنا بطيئين في مواءمة الأمم المتحدة مع الظروف المتغيرة.
    Estamos a punto de cerrar el caso y tú estás jodiendo todo. Open Subtitles لقد كنا قريبون جدا من إعتقاله ولقد أفسدت كل شىء
    No, Norman, para, esta bien. Tu solías fumar. Nosotros Solíamos fumar juntos. Open Subtitles إنها جيدة حسنا لقد كنت تدخن لقد كنا ندخن معا
    No precisamos hablar de más ciencia; Llevamos más de 150 años hablando de ciencia. TED لا نحتاج للحديث عن الكثير من العلم، لقد كنا نتحدث عن العلم لما يزيد عن 150 عاماً.
    No Teníamos fondos para la película. Tuvimos mucha suerte de que fuera seleccionada, TED لم يكن لدينا تمويل له. لقد كنا محظوظين بشدة لتلقي المساعدة،
    Eramos un gran ejemplo. Por lo que adoraba ir a la escuela. TED لقد كنا نموذج رائع. أحببت الذهاب للمدرسة.
    Y... y Estabamos ahí en las salas de tratamiento, e incluso apenas había empezado... Open Subtitles .. و لقد كنا في غرفة المساج ..ولم أكن حتى قد بدأت
    Hemos sido y Somos una nación dedicada a ampliar y profundizar los lazos de amistad y cooperación con todos los pueblos de la Tierra. UN لقد كنا ولا نزال أمة تكرس جهودها لتعميق وتوسيع روابط الصداقة والتعاون مع جميع شعوب العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more