Las subvenciones procedentes de mecanismos bilaterales o mundiales suponen una fuente creciente de fondos para las actividades operativas. | UN | تمثل المنح المقدمة من مختلف المرافق الثنائية والعالمية مصدرا متزايد الأهمية للأموال المخصصة للأنشطة التشغيلية. |
Sólo hubo tres proyectos en los que a los auditores les preocupó gravemente que pudiera haber fraude o malversación de fondos. | UN | وفي ثلاثة مشاريع فقط أعرب مراجعو الحسابات عن شكوك قوية في إمكانية حصول تحيل أو سوء إدارة للأموال. |
- No tiene lugar la transferencia de fondos de un país a otro, | UN | :: إذا لم يكن هناك تحويل للأموال من بلد إلى آخر؛ |
Las políticas y procedimientos dispondrán que el PNUD podrá aportar contribuciones financieras al apoyo presupuestario sectorial o a los fondos mancomunados. | UN | وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج أن يقدم مساهمات مالية إما لدعم الميزانية القطاعية أو للأموال المجمعة. |
La delegación preguntó asimismo si el FNUAP proyectaba fijar un tope o un porcentaje de los fondos que podría utilizar en situaciones de crisis o de emergencia. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان الصندوق ينوي تحديد سقف أو نسبة مئوية للأموال التي قد تستخدم في حالات الطوارئ والأزمات. |
La mayoría de los Estados debería tomar otras medidas prácticas para identificar y detener el transporte ilegal de dinero a través de las fronteras. | UN | إلاّ أنه ينبغي لمعظم الدول أن تتخذ مزيدا من التدابير العملية لكشف عمليات النقل غير المشروع للأموال عبر الحدود ووقفها. |
:: No se produzca transferencia de fondos de un país a otro; | UN | :: إذا لم يحدث تحويل للأموال من بلد إلى آخر؛ |
Dichos servicios comprenden tanto las transferencias electrónicas de fondos como cualquier otra operación. | UN | وتشمل تلك الخدمات عمليات التحويل الإلكتروني للأموال فضلا عن عمليات أخرى. |
Transferencias electrónicas de fondos relacionadas con inversiones | UN | عملية استثمار تتصل بالتحويل الإلكتروني للأموال |
:: Aumento del volumen de fondos movilizados anualmente conforme a los niveles proyectados. | UN | :: ازدياد المقدار السنوي للأموال المحشودة، بما يتوافق مع المقادير المنشودة. |
Sé que tipo de fondos Bhahh usted sabe que puede ser un manipulador idiota | Open Subtitles | أعرف بأنك نوع بحاحة للأموال تعرف بأنك يمكن أن تكون أحمق متلاعب |
D. Saldo previsto de fondos generales no comprometidos al 31 de diciembre de 1997 | UN | الرصيد المتوقع للأموال العامة غير الملتزم بها في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٧ |
En particular la región del Asia meridional y oriental, cuya trayectoria anterior de crecimiento inspiraba confianza en su futuro y atraía al capital extranjero, se vio enfrentada a una retirada masiva de fondos. | UN | وبصفة خاصة، فإن منطقة جنوب وشرق آسيا التي أدى نموها السابق إلى إشاعة الثقة بمستقبلها وإلى اجتذاب رؤوس الأموال الأجنبية، قد واجهت عملية سحب للأموال على نطاق واسع. |
Se tomó nota de que a raíz de una auditoría se había demostrado que los fondos de las Naciones Unidas no se habían utilizado indebidamente. | UN | وأشار إلى أنه قد تبين من مراجعة أجريت للحسابات أنه لا يجري إساءة استعمال للأموال المقدمة من الأمم المتحدة. |
Se tomó nota de que a raíz de una auditoría se había demostrado que los fondos de las Naciones Unidas no se habían utilizado indebidamente. | UN | وأشار إلى أنه قد تبين من مراجعة أجريت للحسابات أنه لا يجري إساءة استعمال للأموال المقدمة من الأمم المتحدة. |
La Misión también pidió una mayor transparencia en el desembolso de los fondos del Gobierno. | UN | ودعت البعثة أيضا إلى وجود شفافية أكبر في صرف الحكومة للأموال. |
Vigilancia y recaudación efectivas de los fondos adeudados a la UNMIBH. | UN | الرصد والتحصيل الفعالان للأموال المستحقة للبعثة. |
Se han formulado ya varios pedidos y con la planificación de las adquisiciones se velará por la utilización plena de los fondos. | UN | وقُدمت بالفعل عدة طلبات، ووضعت خطط للشراء تكفل الاستخدام الأمثل للأموال المتاحة. |
Resultó que toda la operación era un gasto inmenso de dinero y de recursos. | Open Subtitles | تبين في الأخير أن العملية كلها كانت مجرد إضاعة للأموال و للموارد. |
Debían emprenderse investigaciones sobre nuevas fuentes de financiación a nivel internacional, sobre todo para la conservación de la biodiversidad. | UN | وينبغي البحث عن مصادر جديدة للأموال على الصعيد الدولي، لاسيما من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي. |
Objetivo de la Organización: Garantizar la inversión prudente de los recursos y mejorar las medidas de administración del efectivo. | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية. |
Además, deberían desarrollarse más los mercados de capitales como fuente alternativa de fondos para los inversores. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي زيادة تطوير أسواق رؤوس الأموال كمصدر بديل للأموال لصالح المستثمرين. |
El único privilegio de la Iglesia Ortodoxa es la remuneración del clero, que en realidad corresponde a un reembolso por parte del Estado de los bienes eclesiásticos expropiados. | UN | والميزة الوحيدة للكنيسة اﻷرثوذكسية هي أن سداد أجور رجال الدين يمثل في الواقع سدادا من الدولة لﻷموال المصادرة من الكنيسة. |
El Gobierno de Benin, por ejemplo, ha intensificado sus esfuerzos para poner fin a la corrupción y promover la gestión transparente y eficaz de las finanzas públicas. | UN | إن حكومة بنن، على سبيل المثال، تكثف جهودها لاستئصال الفساد وتعزيز الشفافية والإدارة الفعالة للأموال العامة. |
Por último, se ha conseguido el desembolso casi completo de la financiación total aprobada para el acuerdo de eliminación. | UN | وفي النهاية تم تحقيق الإنفاق الكامل تقريباً للأموال الكاملة التي اعتمدت للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Artículo 42: De la incautación y el embargo de bienes | UN | المادة 42: الحجز والحراسة القضائية للأموال |
El Grupo de Expertos no pudo determinar quién fue el destinatario final del dinero ni qué parte de éste desapareció entre Kisangani, Goma y Kigali. | UN | ولم يتمكن الفريق من التعرف على المتلقي النهائي للأموال أو الكمية التي اختفت بين كيسانغاني وغوما وكيغالي. |
En algunos casos estas organizaciones son también un conducto para fondos oficiales, en particular para proyectos innovadores. | UN | وفي بعض الحالات، تمثل هذه المنظمات أيضا قناة لﻷموال الرسمية، ولا سيما للمشاريع الابتكارية. |
De esa suma 2,6 millones de dólares correspondían a recursos generales y 10,3 millones de dólares a fondos complementarios. | UN | ومن هذا المبلغ، كان ٢,٦ من ملايين الدولارات للموارد العامة و ١٠,٣ من ملايين الدولارات لﻷموال التكميلية. |