Sirve como centro de coordinación del examen trienal de políticas de las actividades operacionales y de los informes anuales conexos; | UN | تعمل كجهة تنسيق للاستعراض الذي يتم كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية وكذلك للتقارير السنوية ذات الصلة؛ |
El objeto de ese examen será análogo al del examen en el país con arreglo al párrafo 88. | UN | ونطاق هذا الاستعراض يكون على غرار النطاق المحدد للاستعراض القطري الداخلي وفقاً للفقرة 88 أعلاه. |
Además, considera que el Tratado debería fortalecerse de manera comprobable, y establecerse un mecanismo de examen y un sistema de salvaguardias sólidos. | UN | وهؤلاء جميعا يؤمنون بأن المعاهدة ينبغي أن تعزز بشكل واضح، وبأنه ينبغي إنشاء آلية قوية للاستعراض ونظام قوي للضمانات. |
Destacando la importancia de que se efectúen preparativos oportunos y adecuados para el examen mundial de mitad de período, | UN | وإذ تؤكد أهمية القيام في الوقت المناسب وبالشكل المناسب باﻷعمال التحضيرية للاستعراض الشامل في منتصف المدة، |
Esta información se vincularía a un sistema de revisión internacional por sus pares. | UN | وسيربط نظام تقديم التقارير هذا بنظام للاستعراض الدولي على يد خبراء نظراء. |
La UNCTAD podría efectuar importantes aportaciones analíticas al examen general de la necesidad de un trato favorable para los PMA. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يقدم مساهمات تحليلية ذات صلة للاستعراض الشامل لحاجة أقل البلدان نمواً إلى معاملة ميسرة. |
Esas preguntas se pueden consultar en la extranet del examen periódico universal. | UN | وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Estas preguntas se pueden consultar en la Extranet del examen periódico universal. | UN | وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Esas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). | UN | وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Esas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). | UN | وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Esas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). | UN | وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Estas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). | UN | وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
También se establece el reinicio inmediatamente del programa de desarme, desmovilización y reintegración, así como un mecanismo de examen. | UN | كما نص الاتفاق على الاستئناف الفوري لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى إنشاء آلية للاستعراض. |
En aras de la objetividad, es preciso determinar cuándo comenzaría el período de examen. | UN | ولكي يكون استعراض الماضي موضوعيا، يجب تحديد بداية الفترة التي ستخضع للاستعراض. |
Las Partes del anexo I objeto de examen participaron en el examen con carácter voluntario. | UN | وشاركت الأطراف المدرجة في المرفق الأول الخاضعة للاستعراض بصورة طوعية في هذا الاستعراض. |
Luego, el representante residente principal del proyecto establecerá un cronograma para el examen periódico de dicho plan, que comprenderá exámenes tripartitos. | UN | ثم يقوم الممثل الرئيسي المقيم للمشروع بوضع جدول زمني للاستعراض الدوري لهذه الخطة، بما في ذلك الاستعراضات الثلاثية. |
Mensajes sobre políticas de las reuniones preparatorias para el examen ministerial anual | UN | الرسائل المتعلقة بالسياسات الموجهة من الاجتماعات التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي |
Mensajes sobre políticas de las reuniones preparatorias para el examen ministerial anual | UN | الرسائل المتعلقة بالسياسات الموجهة من الاجتماعات التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي |
La revisión también debía abarcar las condiciones relativas a la comisión. | UN | وينبغي للاستعراض أيضا أن يشمل الشروط التي تحكم العمولة. |
Duración El tratado debería tener una duración ilimitada pero también prever un mecanismo de revisión periódica. Entrada en vigor | UN | وفيما يتعلق بمدة سريان الوثيقة يجب أن تظل المعاهدة مفتوحة دون حدود ولكن مع النص على آلية للاستعراض الدوري. |
- Los países que hayan sido o vayan a ser sometidos al examen periódico universal; | UN | البلدان التي خضعت للاستعراض الدوري الشامل أو التي من المقرر أن تخضع له؛ |
Además, deben estar disponibles para grupos de trabajo científicos pertinentes, otros Estados y el público en general para su examen. | UN | كما ينبغي أن تكون التقييمات مفتوحة للاستعراض من قبل الفرق العلمية العاملة والدول الأخرى والجمهور المعني بالأمر. |
Sería conveniente que los proyectos se sometieran a un examen conjunto antes de ser aprobados. | UN | وفي هذه المرحلة ينبغي أن تعرض البرامج للاستعراض المشترك قبل الموافقة عليها. |
Ningún Estado parte se someterá dos veces a examen durante el mismo ciclo, sin perjuicio de su derecho a presentar nueva información. | UN | ولا تخضع الدولة الطرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، دون مساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
Junto con el Consejo Económico y Social, son un foro idóneo para examinar y abordar los nuevos desafíos en un clima de cooperación y solidaridad genuinas. | UN | فهي تشكل، مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، محافل مناسبة للاستعراض وللتركيز على تحديات جديدة في مناخ تعاون وتضامن حقيقي. |
El informe definitivo sobre el examen se publicó en 2004. | UN | وقد نشر التقرير النهائي للاستعراض سنة 2004. |
Por ello, el examen de la nueva estructura que ha sustituido al antiguo Departamento de Asuntos Humanitarios, realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, es adecuado y oportuno. | UN | ولذا كان التوقيت مناسبا للاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للهيكل الجديد المنشأ ليحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية السابقة، كما أنه اتخذ بصورة جيدة. |
Afirmó que Suiza se complacía en ser uno de los primeros países examinados, para lo cual se había ofrecido voluntariamente. | UN | وأكدت الممثلة على أن بلدها يشعر بالارتياح لأنه أحد أولى البلدان التي تخضع للاستعراض ولأنه تطوع بذلك. |