Esta mañana, las Naciones Unidas conmemoraron el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | وقد احتفلــت اﻷمم المتحدة صباح هذا اليــوم باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Nuestros instintos de Solidaridad no son arbitrarios sino que están bien fundados en la razón. | UN | وإن غرائزنا للتضامن ليست اعتباطية بل لها كل ما يبررها من حيث المنطق. |
Necesitamos un pensamiento responsable, expresado en una cultura de Solidaridad, cooperación y asistencia mutua en el plano mundial. | UN | ويلزمنا التفكير على نحو مسؤول، يتجسد في ثقافة للتضامن والتعاون والمساعدة المتبادلة على الصعيد العالمي. |
Desde la década de 1970, todos los años nos reunimos este día para celebrar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | لقد دأبنا، منذ أواخر السبعينات، على الاجتماع في هذا اليوم من كل سنة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
El acta literal constituye asimismo un documento histórico útil y fidedigno del Día Internacional de la solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | ويشكل المحضر الحرفي أيضا سردا تاريخيا جم الفائدة والدقة لما يدور في اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Carta de Su Majestad Hamad bin Isa Al-Khalifa, monarca del Reino de Bahrein, con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino | UN | رسالة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين بمناسبة اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
Ayer se conmemoró el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | لقد احتفلنا يوم أمس باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Esta mañana, con sumo pesar, conmemoramos el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | لقد احتفلنا هذا الصباح، وبقلوب مثقلة بالأسى، باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Médicos del Mundo es una asociación de Solidaridad internacional que tiene por fin: | UN | مقدمـة منظمة أطباء العالم رابطة للتضامن الدولي تسعى إلى ما يلي: |
Juntos, asistimos a la celebración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. No creo que hayamos actuado de manera automatica. | UN | لقد حضرنا معا الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، ولا أعتقد أننا قمنا بذلك من قبيل العادة فحسب. |
En este Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, eso es algo que no puede olvidarse ni minimizarse. | UN | وفي هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، لا يمكن نسيان هذا الأمر أو التغاضي عنه. |
Esperamos una muestra semejante de Solidaridad cuando se sometan a votación estos proyectos de resolución, mañana o pasado mañana. | UN | ونحن نتوقع إبداء مماثلا للتضامن حينما تطرح مشاريع القرارات هذه للتصويت عليها غدا أو بعد غد. |
La organización es una asociación de Solidaridad internacional que tiene por fin: | UN | منظمة أطباء العالم رابطة للتضامن الدولي تسعى إلى ما يلي: |
Por todas estas razones, es preciso que abramos sendas que lleven a nuevas formas de Solidaridad y a posibilidades de acción y de comunicación que todavía no se han explorado. | UN | فعلينا اذن أن نمهد سبلا رحبة تفضي الى أشكال جديدة للتضامن وامكانيات للعمل والكلمة لم تستكشف بعد. |
- Responder a la necesidad de un nuevo programa de Solidaridad internacional con los pueblos del Africa meridional. | UN | ـ دراسة الحاجة الى برنامج جديد للتضامن الدولي مع شعوب الجنوب الافريقي. |
Se requerirán nuevas formas de Solidaridad internacional para ayudar a responder a las necesidades de la situación cambiante. | UN | وقيل إنه يلزم إيجاد أشكال جديدة للتضامن الدولي من أجل المساعدة في تلبية الاحتياجات في هذه الحالة المتغيرة. |
Ese acontecimiento poco destacado dio origen a lo que se convirtió en un movimiento mundial de Solidaridad que logró inspirar a millones de personas a luchar contra el apartheid. | UN | وهذا الحدث الصغير أدى إلى ما أصبح حركة عالمية للتضامن نجحت في إلهام ملايين من الناس أن يعملوا على مناهضة الفصل العنصري. |
Estas son algunas de las muchas preguntas que debemos plantearnos al formular un nuevo programa de Solidaridad internacional. | UN | هذه بعض اﻷسئلة من جملة أسئلة عديدة لابد من الاجابة عليها من أجل صياغة جدول أعمال جديد للتضامن الدولي. |
Queremos crear y consolidar áreas interrelacionadas de Solidaridad y procesos de cooperación. | UN | ونحن نسعى الى تهيئة قيام مجالات مترابطة للتضامن وعمليات للتعاون وتوطيدها. |
En la comunidad internacional, ofrecer asistencia es la manifestación práctica de la solidaridad, que informa la presente labor desde sus primeros inicios. | UN | فعرض المساعدة في إطار المجتمع الدولي هو صورة عملية للتضامن يجري الاهتداء بها في هذا العمل منذ أيامه الأولى. |
Nuestra delegación está convencida de que el décimo aniversario de Chernobyl podría transformarse en un año para la Solidaridad internacional con las víctimas de Chernobyl. | UN | ووفدنا مقتنع أن الذكرى العاشرة لتشيرنوبيل قد تصبح سنة مميزة للتضامن مع ضحايا تشيرنوبل. |
Japan Lawyers International Solidarity Association (Japón) | UN | رابطة المحامين اليابانيين الدولية للتضامن |
Séptimo, necesitamos con urgencia desarrollar iniciativas solidarias entre los países del tercer mundo. | UN | سابعا، نحن بحاجة ماسة إلى وضع مبادرات للتضامن فيما بين بلدان العالم الثالث. |
Túnez hace un llamamiento a la solidaridad internacional a fin de movilizar los recursos financieros necesarios para respaldar las iniciativas que promueven el mejoramiento de la condición de la mujer. | UN | وقد وجهت تونس نداء للتضامن الدولي بغية تعبئة الموارد المالية اللازمة لدعم الجهود التي تبذل لصالح تحسين مركز المرأة. |
Organización de la solidaridad de los Pueblos de Africa, Asia y América | UN | منظمة شعوب آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية للتضامن |
Ya no estamos en la etapa de la búsqueda de la solidaridad para el Tratado del Canal y recuperar así el uso de nuestra posición geográfica. | UN | لم نعد في مرحلة السعي للتضامن من أجل معاهدة القتال، أو استعادة استخدام موقعنا الجغرافي. |
En él se establece una responsabilidad objetiva, mancomunada y solidaria, con algunas excepciones. | UN | وهو يفرض مسؤولية مشددة للتضامن والتكافل مع استثناءات. |
Mouvement féminin algérien pour la Solidarité de la famille dans les régions rurales | UN | الحركة النسائية الجزائرية للتضامن العائلي في المناطق الريفية |
Las Naciones Unidas no son una empresa privada sino el escenario solidario donde se encuentran todos los países del mundo. | UN | فاﻷمم المتحدة ليست شركة خاصة، ولكنها محفل للتضامن تجتمع فيه كل بلدان العالم. |
Numerosas escuelas del PEA participan en el segundo Día Mundial PEA de Solidaridad en favor de los derechos humanos. | UN | ويشارك كثير من المدارس المنتسبة في يوم المشروع العالمي الثاني للتضامن من أجل حقوق الإنسان. |