"للتعاون في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de cooperación en
        
    • para la cooperación en
        
    • de la cooperación en
        
    • para cooperar en
        
    • de cooperar en
        
    • para colaborar en
        
    • de colaboración en
        
    • de cooperación para
        
    • la colaboración en
        
    • sobre cooperación en
        
    • de colaboración de
        
    • a la cooperación en
        
    • cooperar en la
        
    • cooperación para el
        
    • cooperar con
        
    Entendemos que todo plan de cooperación en los Balcanes debe incluir a todos y no dejar de lado a nadie. UN ونرى أن أي خطة للتعاون في البلقان من الخليق بها أن تضم الجميع دون استبعاد أي طرف.
    El OIEA ha sido el centro mundial de cooperación en la esfera nuclear durante más de medio siglo. UN وقد شكلت الوكالة المركز العالمي للتعاون في المجال النووي على مدى أكثر من نصف قرن.
    Además, el sector empresarial debería estudiar los contactos profesionales que pueden servir para la cooperación en el desarrollo de los recursos humanos. UN ويتعين كذلك على قطاع الأعمال أن يتقصى الاتصالات المهنية الممكن أن تشكل مصدرا للتعاون في مجال تنمية الموارد البشرية؛
    Una entidad propuesta para la cooperación en el campo de la prospección conjunta de los recursos minerales frente a las costas del Océano Índico, y preparación de un proyecto de estatuto. UN هيئة مقــترحة للتعاون في ميــدان التنقيب المشــترك عن الموارد المعدنية في المحيط الهندي، وإعداد مشروع للنظام اﻷساسي.
    En consecuencia, Tayikistán ha liderado la iniciativa de declarar el 2013 como Año Internacional de la cooperación en la Esfera del Agua. UN وأوضح أن طاجيكستان تترأس، بناءً على ذلك، المبادرة الرامية إلى إعلان عام 2013 السنة الدولية للتعاون في مجال المياه.
    Espero sinceramente que todas las delegaciones hagan un esfuerzo especial para cooperar en este sentido. UN ويحدوني اﻷمل الخالص بأن تبذل جميع الوفود جهدا خاصا للتعاون في هذا الصدد.
    La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se ha convertido en instrumento de cooperación en la región del Asia y el Pacífico. UN وقد أصبحت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أداة هامة للتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    De este modo, podemos mantener nuestros contactos de trabajo anteriores y desarrollar nuevos modos de cooperación en la esfera tan importante de las actividades científicas. UN وبذلك يمكننا الحفاظ على روابطنا العملية السابقة وتطوير سبل جديدة للتعاون في مجال اﻷنشطة العلمية البالغ اﻷهمية.
    Se acordó un plan de cooperación en esas esferas. UN واتفق على خطة عمل للتعاون في هذه الميادين.
    271. El personal del Relator Especial tuvo ocasión de ver un ejemplo alentador de cooperación en materia de atención y rehabilitación de niños. UN ١٧٢ ـ وأتيحت لمجموعة المقرر الخاص الفرصة لمشاهدة مثال مشجع للتعاون في ميدان رعاية اﻷطفال وإعادة تأهيلهم.
    Los países participantes convinieron en elaborar un marco general de cooperación en el terreno del transporte de tránsito con apoyo de la comunidad internacional. UN واتفقت البلدان المشاركة على وضع إطار عالمي للتعاون في مجال النقل العابر بدعم من المجتمع الدولي.
    Negociación y preparación de proyectos de un convenio sobre la Organización para la cooperación en Asuntos Marítimos en el Océano Índico, y de resoluciones y documentos de conferencia conexos para la Conferencia de Arusha. UN المشاورات واﻷعمال التحضيرية المتعلقة بمشاريع الاتفاق الخاص بإنشاء منظمة للتعاون في الشؤون البحرية للمحيط الهندي، وما صاحب ذلك من قرارات وورقات مؤتمرية فيما يخص المؤتمر الذي عُقد في أروشا؛
    Además, el Plan de Acción para combatir la desertificación sigue siendo un marco viable para la cooperación en materia de desertificación. UN وفضلا عن ذلك، تظل خطة العمل لمكافحة التصحر إطارا صالحا للتعاون في ميدان التصحر.
    Un donante aportó 750.000 dólares para la cooperación en la elaboración de una metodología para el componente de teleobservación. UN وقدم أحد المانحين ٠,٧٥ مليون دولار للتعاون في تطوير المنهجية لعنصر الاستشعار من بعد.
    Australia participa activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a crear ese tipo de red y, además, ha establecido una serie de vínculos bilaterales para la cooperación en materia sísmica. UN وأستراليا تشترك بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة، كما عملت على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    Propusieron un examen semestral de la cooperación en esa esfera. UN واقترحوا اجراء استعراض نصف سنوي للتعاون في هذا المجال.
    Puede también considerar los principios generales de la cooperación en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y discutir toda cuestión relativa a estos asuntos. UN وللجمعية العامة أيضا أن تنظر في المبادئ العامة للتعاون في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، ولها أن تناقش أي أمر ذي صلة بهاتين المسألتين.
    Nuestro país está preparado para cooperar en tales esfuerzos con las Naciones Unidas y sus Miembros. UN وبلدي على استعداد للتعاون في هذه الجهود مع اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء.
    La OSCE y las Naciones Unidas han hallado medios innovadores de cooperar en otras esferas. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا صاغت وسائل للتعاون في مجالات أخرى أيضا.
    Asimismo, el PNUFID y el UNICEF concertaron acuerdos para colaborar en actividades programáticas. UN وبالمثل أجرى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ترتيبات مع اليونيسيف للتعاون في اﻷنشطة البرنامجية.
    Ambas poseen sus propias redes subregionales e internacionales de colaboración en sus respectivas esferas científicas. UN ولدى هذان المعهدان شبكاتهما دون الاقليمية والدولية الخاصة للتعاون في الميادين العلمية الخاصة بكل منهما.
    Esto beneficiará no solamente a los pueblos de Israel y Jordania sino que servirá como modelo de cooperación para la región. UN وهذا لم يعد بالنفع على الشعبين الاسرائيلي واﻷردني فحسب بل يمكن أن يصبح نموذجا للتعاون في تلك المنطقة.
    En forma análoga, los organismos basados en Roma han podido evitar gastos mediante la colaboración en las adquisiciones. UN وبالمثل، شهدت الوكالات التي تتخذ من روما وفرا في التكاليف نتيجة للتعاون في مجال المشتريات.
    Como medida complementaria de ese seminario, Tailandia había organizado una serie de otros seminarios e iba a promulgar legislación sobre cooperación en materia de interceptación marítima. UN وأتبعت تايلند تلك الحلقة الدراسية بعدد من الحلقات الدراسية الأخرى وتقوم بسن تشريع للتعاون في المنع البحري.
    La estrategia se ha centrado en el desarrollo de procesos de colaboración de abajo hacia arriba en la estructura organizacional. UN ومحور الاستراتيجية هو تحديد تدابير للتعاون في الهيكل التنظيمي من القاعدة إلى القمة.
    La normalización de relaciones dará lugar a la cooperación en muchos campos. UN فتطبيع العلاقات سيفتح الطريق للتعاون في مجالات عديدة.
    Se envió una copia del acuerdo al FPR, que confirmó que estaba dispuesto a cooperar en la aplicación de sus disposiciones. UN وأحيلت بعد ذلك نسخة من الاتفاق إلى الجبهة الوطنية الرواندية، التي أكدت استعدادها للتعاون في تنفيذ أحكامه.
    El Territorio también está representando en las reuniones del Grupo del Caribe de cooperación para el Desarrollo Económico, patrocinado por el Banco Mundial. UN واﻹقليم ممثل أيضا في اجتماعات مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي.
    Considero alentador que el Líbano e Israel hayan señalado que están dispuestos a cooperar con esta actividad. UN ويشجعني أن ألاحظ أن لبنان وإسرائيل على السواء أعربتا عن استعدادهما للتعاون في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more