Entendemos que todo plan de cooperación en los Balcanes debe incluir a todos y no dejar de lado a nadie. | UN | ونرى أن أي خطة للتعاون في البلقان من الخليق بها أن تضم الجميع دون استبعاد أي طرف. |
El OIEA ha sido el centro mundial de cooperación en la esfera nuclear durante más de medio siglo. | UN | وقد شكلت الوكالة المركز العالمي للتعاون في المجال النووي على مدى أكثر من نصف قرن. |
Además, el sector empresarial debería estudiar los contactos profesionales que pueden servir para la cooperación en el desarrollo de los recursos humanos. | UN | ويتعين كذلك على قطاع الأعمال أن يتقصى الاتصالات المهنية الممكن أن تشكل مصدرا للتعاون في مجال تنمية الموارد البشرية؛ |
Una entidad propuesta para la cooperación en el campo de la prospección conjunta de los recursos minerales frente a las costas del Océano Índico, y preparación de un proyecto de estatuto. | UN | هيئة مقــترحة للتعاون في ميــدان التنقيب المشــترك عن الموارد المعدنية في المحيط الهندي، وإعداد مشروع للنظام اﻷساسي. |
En consecuencia, Tayikistán ha liderado la iniciativa de declarar el 2013 como Año Internacional de la cooperación en la Esfera del Agua. | UN | وأوضح أن طاجيكستان تترأس، بناءً على ذلك، المبادرة الرامية إلى إعلان عام 2013 السنة الدولية للتعاون في مجال المياه. |
Espero sinceramente que todas las delegaciones hagan un esfuerzo especial para cooperar en este sentido. | UN | ويحدوني اﻷمل الخالص بأن تبذل جميع الوفود جهدا خاصا للتعاون في هذا الصدد. |
La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se ha convertido en instrumento de cooperación en la región del Asia y el Pacífico. | UN | وقد أصبحت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أداة هامة للتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
De este modo, podemos mantener nuestros contactos de trabajo anteriores y desarrollar nuevos modos de cooperación en la esfera tan importante de las actividades científicas. | UN | وبذلك يمكننا الحفاظ على روابطنا العملية السابقة وتطوير سبل جديدة للتعاون في مجال اﻷنشطة العلمية البالغ اﻷهمية. |
Se acordó un plan de cooperación en esas esferas. | UN | واتفق على خطة عمل للتعاون في هذه الميادين. |
271. El personal del Relator Especial tuvo ocasión de ver un ejemplo alentador de cooperación en materia de atención y rehabilitación de niños. | UN | ١٧٢ ـ وأتيحت لمجموعة المقرر الخاص الفرصة لمشاهدة مثال مشجع للتعاون في ميدان رعاية اﻷطفال وإعادة تأهيلهم. |
Los países participantes convinieron en elaborar un marco general de cooperación en el terreno del transporte de tránsito con apoyo de la comunidad internacional. | UN | واتفقت البلدان المشاركة على وضع إطار عالمي للتعاون في مجال النقل العابر بدعم من المجتمع الدولي. |
Negociación y preparación de proyectos de un convenio sobre la Organización para la cooperación en Asuntos Marítimos en el Océano Índico, y de resoluciones y documentos de conferencia conexos para la Conferencia de Arusha. | UN | المشاورات واﻷعمال التحضيرية المتعلقة بمشاريع الاتفاق الخاص بإنشاء منظمة للتعاون في الشؤون البحرية للمحيط الهندي، وما صاحب ذلك من قرارات وورقات مؤتمرية فيما يخص المؤتمر الذي عُقد في أروشا؛ |
Además, el Plan de Acción para combatir la desertificación sigue siendo un marco viable para la cooperación en materia de desertificación. | UN | وفضلا عن ذلك، تظل خطة العمل لمكافحة التصحر إطارا صالحا للتعاون في ميدان التصحر. |
Un donante aportó 750.000 dólares para la cooperación en la elaboración de una metodología para el componente de teleobservación. | UN | وقدم أحد المانحين ٠,٧٥ مليون دولار للتعاون في تطوير المنهجية لعنصر الاستشعار من بعد. |
Australia participa activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a crear ese tipo de red y, además, ha establecido una serie de vínculos bilaterales para la cooperación en materia sísmica. | UN | وأستراليا تشترك بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة، كما عملت على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل. |
Propusieron un examen semestral de la cooperación en esa esfera. | UN | واقترحوا اجراء استعراض نصف سنوي للتعاون في هذا المجال. |
Puede también considerar los principios generales de la cooperación en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y discutir toda cuestión relativa a estos asuntos. | UN | وللجمعية العامة أيضا أن تنظر في المبادئ العامة للتعاون في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، ولها أن تناقش أي أمر ذي صلة بهاتين المسألتين. |
Nuestro país está preparado para cooperar en tales esfuerzos con las Naciones Unidas y sus Miembros. | UN | وبلدي على استعداد للتعاون في هذه الجهود مع اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء. |
La OSCE y las Naciones Unidas han hallado medios innovadores de cooperar en otras esferas. | UN | إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا صاغت وسائل للتعاون في مجالات أخرى أيضا. |
Asimismo, el PNUFID y el UNICEF concertaron acuerdos para colaborar en actividades programáticas. | UN | وبالمثل أجرى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ترتيبات مع اليونيسيف للتعاون في اﻷنشطة البرنامجية. |
Ambas poseen sus propias redes subregionales e internacionales de colaboración en sus respectivas esferas científicas. | UN | ولدى هذان المعهدان شبكاتهما دون الاقليمية والدولية الخاصة للتعاون في الميادين العلمية الخاصة بكل منهما. |
Esto beneficiará no solamente a los pueblos de Israel y Jordania sino que servirá como modelo de cooperación para la región. | UN | وهذا لم يعد بالنفع على الشعبين الاسرائيلي واﻷردني فحسب بل يمكن أن يصبح نموذجا للتعاون في تلك المنطقة. |
En forma análoga, los organismos basados en Roma han podido evitar gastos mediante la colaboración en las adquisiciones. | UN | وبالمثل، شهدت الوكالات التي تتخذ من روما وفرا في التكاليف نتيجة للتعاون في مجال المشتريات. |
Como medida complementaria de ese seminario, Tailandia había organizado una serie de otros seminarios e iba a promulgar legislación sobre cooperación en materia de interceptación marítima. | UN | وأتبعت تايلند تلك الحلقة الدراسية بعدد من الحلقات الدراسية الأخرى وتقوم بسن تشريع للتعاون في المنع البحري. |
La estrategia se ha centrado en el desarrollo de procesos de colaboración de abajo hacia arriba en la estructura organizacional. | UN | ومحور الاستراتيجية هو تحديد تدابير للتعاون في الهيكل التنظيمي من القاعدة إلى القمة. |
La normalización de relaciones dará lugar a la cooperación en muchos campos. | UN | فتطبيع العلاقات سيفتح الطريق للتعاون في مجالات عديدة. |
Se envió una copia del acuerdo al FPR, que confirmó que estaba dispuesto a cooperar en la aplicación de sus disposiciones. | UN | وأحيلت بعد ذلك نسخة من الاتفاق إلى الجبهة الوطنية الرواندية، التي أكدت استعدادها للتعاون في تنفيذ أحكامه. |
El Territorio también está representando en las reuniones del Grupo del Caribe de cooperación para el Desarrollo Económico, patrocinado por el Banco Mundial. | UN | واﻹقليم ممثل أيضا في اجتماعات مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
Considero alentador que el Líbano e Israel hayan señalado que están dispuestos a cooperar con esta actividad. | UN | ويشجعني أن ألاحظ أن لبنان وإسرائيل على السواء أعربتا عن استعدادهما للتعاون في هذه العملية. |