"للجبهة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Frente
        
    • al Frente
        
    • del FRU
        
    • el Frente
        
    • al FRU
        
    • del FMLN
        
    • el FRU
        
    • del LURD
        
    • del MILF
        
    • FLNKS
        
    • Frente de
        
    • del Front
        
    • del partido
        
    • Frente Polisario
        
    • Frente Patriótico
        
    El Representante Permanente del Frente Nacional Islámico habla de la ayuda que su Gobierno ha prestado a Eritrea. UN وتحدث الممثل الدائم للجبهة اﻹسلامية القومية حديثا كثيرا عن المعونة التي قدمتها حكومته إلى إريتريا.
    La ciudad de Goma fue cañoneada por elementos del Frente Patriótico Rwandés. UN إذ قصفت مدينة غوما هذه عناصر تابعة للجبهة الوطنية الرواندية.
    Entre las víctimas se encontraba Om Radsady, asesor superior del Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC). UN وكان من بين الضحايا أوم رادسادي، وهو مستشار كبير للجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة.
    R: Fue para señalar la incorporación de un nuevo mando al Frente. Pasé a ser el mando No. 169. UN ج - وكان ذلك يمثل انضمام كادر جديد بالنسبة للجبهة ومنظم، وهكذا أصبحت الكادر رقم ١٦٩.
    De todas formas, la cuestión de lo que se ha dado deberá evaluarse en relación con las exigencias iniciales y constantes del FRU. UN وعلى أية حال، ينبغي تقييم مسألة ما قدم على أساس المطالب اﻷولية الثابتة للجبهة الثورية المتحدة.
    C. Red Sea Corporation y otras empresas de propiedad del Frente Popular para la Democracia y la Justicia UN جيم – شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة
    Por lo tanto, los observadores militares estarían desplegados del lado ugandés de la frontera, frente a la parte que actualmente está bajo el control de las fuerzas del Frente Patriótico Rwandés. UN لذلك سيتم وزع المراقبين على الجانب اﻷوغندي من الحدود مقابل الجزء الذي تسيطر عليه حاليا القوات التابعة للجبهة.
    Los dirigentes del CNRM en Timor Oriental están agrupados en el Consejo Ejecutivo de la Resistencia Armada, integrado por cuatro personas, y el Consejo Ejecutivo del Frente Clandestino, integrado por cinco personas. UN إن قيادة المجلس الوطنــي لمقاومة موبير تتكون داخل تيمور الشرقية من المجلس التنفيــذي للمقاومة المسلحة المؤلف من أربعة أفراد، والمجلس التنفيذي للجبهة السرية، المؤلف من خمسة أفراد.
    Hamas y la Estrella Roja, brazo armado del Frente Democrático para la Liberación de Palestina (FDLP), reivindicaron la responsabilidad del ataque. UN وأعلنت حماس والنجم اﻷحمر، وهو الجناح المسلح للجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين مسؤوليتهما عن الاعتداء.
    Cena con el Príncipe Norodom Sirivuddh, Secretario General del Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC) UN عشاء مع اﻷمير نوردوم سيريفوده، اﻷمين العام للجبهة الوطنية الملكيــة المتحـدة من أجل كمبوتشيا المستقلة المحايدة المسالمة التعاونية
    Un representante del Frente Patriótico de Namibia ofreció una sugerencia más específica para vigilar el cumplimiento de la Convención: UN وقدم ممثل للجبهة الوطنية الناميبية اقتراحا أكثر تحديدا لرصد الامتثال للاتفاقية:
    Junta Militar del Frente Unido Revolucionario UN التابعة للجبهة الثورية الموحــدة، والبيانات التي أطلقتها
    Otro ataque nocturno de la Junta militar del Frente Unido Revolucionario contra la base del ECOMOG en Jui. UN شنﱠت العصبة العسكرية التابعة للجبهة الثورية المتحدة هجوما ليليا آخر على قاعدة فريق الرصد الواقعة في جووي.
    La magnitud de la fuerza de las Naciones Unidas en ese pequeño país debe bastar para frustrar las actividades asesinas de los bandidos del Frente Unido Revolucionario (RUF). UN وحجم قوة الأمم المتحدة في هذا البلد الصغير ينبغي أن يكون كافيا لإحباط الأنشطة القاتلة التي يقوم بها قُطاع الطريق المنتمون للجبهة الثورية المتحدة.
    Cabe esperar que el acuerdo a que llegó la MONUC con el FLC en esa fecha permita al Frente cumplir sus compromisos. UN ويؤمل في أن يسمح الاتفاق الذي توصلت إليه البعثة مع جبهة تحرير الكونغو في ذلك اليوم للجبهة بأن تفي بالتزاماتها.
    :: La cesación de todo el apoyo financiero y militar al Frente Revolucionario Unido. UN :: وقف كل الدعم المالي والعسكري للجبهة المتحدة الثورية؛
    La principal vía de suministro al Frente se desvió a la región de Awdal, en el occidente de Somalilandia. UN وبالتالي، فقد انتقل خط الإمداد الرئيسي للجبهة إلى منطقة أودال في غرب صوماليلاند.
    Al principio, eso puso en cuestión totalmente el Acuerdo de Paz de Lomé, especialmente el papel del Sr. Sankoh como líder del FRU. UN وكانت النتيجة الأولى لذلك جعل اتفاق سلام لومي مشكوكا فيه، خصوصا دور السيد سنكوح كزعيم للجبهة.
    el Frente Popular para la Democracia y la Justicia no tiene autoridad legal y jamás ha recaudado el impuesto de la diáspora en nombre del Gobierno. UN وليس للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة سلطة شرعية ولم تحصِّل قط ضريبة الشتات باسم الحكومة.
    Las personalidades y organizaciones consultadas no pudieron aportar pruebas de que el Gobierno de Liberia prestara apoyo al FRU. UN 19 - ولم تستطع الشخصيات والمنظمات التي استشيرت تقديم أي دليل على دعم الحكومة الليبرية للجبهة.
    Los dirigentes del grupo indicado del FMLN han informado de la existencia en Nicaragua de otros depósitos clandestinos que contienen grandes cantidades de armas. UN وقد قدم قادة هذا التنظيم التابع للجبهة معلومات عن وجود مستودعات سرية أخرى في نيكاراغوا بها كميات كبيرة من اﻷسلحة.
    el FRU debería asignar plena prioridad a su transformación en un partido exclusivamente político, lo cual merece apoyo y estímulo. UN وينبغي للجبهة المتحدة الثورية اﻵن أن تمنح اﻷولوية الكاملة لتحولها إلى حزب سياسي خالص وهي جهود جديرة بالدعم والتشجيع.
    A primeros de junio, el Consejo Ejecutivo Nacional del LURD nombró a Chayee Doe como sucesor de Sekon Domate Conneh. UN وفي أوائل حزيران/يونيه، عيَّن المجلس التنفيذي الوطني للجبهة شايي دو خلفا لسيكو داماتي كونَّه.
    En el plan se contemplan también aspectos relacionados con la promoción y la formación en materia de protección, supervisión y evaluación de los niños y el establecimiento de unidades de protección de los niños en los comandos de base del MILF. UN ويتضمن الالتزام أيضا أحكاما بخصوص الدعوة والتدريب في مجال حماية الطفل ورصده وتقييمه، وإنشاء وحدات لحماية الطفل في قيادات القاعدة للجبهة.
    17. Acoge con beneplácito la decisión del Grupo Melanesio de Avanzada de nombrar al Frente de Liberación Nacional Canaco Socialista (FLNKS) próximo presidente del Grupo y la inauguración en febrero de 2013 de la dependencia del FLNKS en la sede de la secretaría del Grupo Melanesio de Avanzada en Port Vila; UN 17 - ترحب بقرار مجموعة الطليعة الميلانيزية تعيين جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني رئيسة تالية للمجموعة وافتتاح وحدة للجبهة في مقر أمانة مجموعة الطليعة الميلانيزية ببورت فيلا؛
    Sobre esta base, se han prohibido tres publicaciones pertenecientes al disuelto Frente de Salvación Islámico, por atentado contra la seguridad nacional. UN وحظرت على هذا اﻷساس ثلاث نشرات تابعة للجبهة اﻹسلامية لﻹنقاذ المنحلة وذلك بسبب المساس باﻷمن الوطني.
    El 1º de mayo de 1995, durante el desfile tradicional del Front National, simpatizantes de ese partido de extrema derecha arrojaron al Sena a un marroquí que se ahogó. UN ٨٣ - وفي ١ أيار/مايو ١٩٩٥، أثناء الاستعراض التقليدي للجبهة الوطنية، ألقى متعاطفون مع هذا الحزب اليميني المتطرف بمغربي في نهر السان، فكان مآله الغرق.
    Sanjivan Ruprah también dijo al Grupo de Expertos que tenía una oficina en Abidján adonde Issa Sessay (Secretario interino del partido del Frente Revolucionario Unido), mediante un intermediario, había venido a ofrecerle grandes cantidades de diamantes a fines de 2001. UN وأبلغ سانجيفان روبراه الفريق أيضا بأن لديه مكتبا في أبيدجان وأن عيسى سيساي، القائد المؤقت للجبهة المتحدة الثورية، حاول من خلال أحد الوسطاء أن يعرض عليه كميات كبيرة من الماس في أواخر عام 2001.
    Marruecos manifestó que, durante el proceso de apelación, no convendría en que los nuevos testigos prestaran declaración ante los sheikhs del Frente POLISARIO. UN وقد ذكر المغرب أنه لن يقبل قيام شهود جدد بتقديم شهاداتهم إلى الشيوخ وممثلين للجبهة أثناء عملية تقديم الطعون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more