El objetivo para la fase experimental es de 100 millones de dólares. | UN | ويتمثل هدف المبادرة في جمع ١٠٠ مليون دولار للمرحلة التجريبية. |
En el contexto de ese informe se tratará la cuestión de la consignación y el prorrateo para la fase II. | UN | وسيجري تناول مسألة تخصيص الاعتمادات وما يتصل بذلك من اشتراكات مقررة للمرحلة الثانية في إطار ذلك التقرير. |
El Grupo de Trabajo de la fase V debería encargarse también de esa cuestión. | UN | ثم أوصى بأن ينظر الفريق العامل للمرحلة الخامسة في هذه المسألة أيضا. |
Por lo que respecta a la etapa IV se han completado o están en construcción 20 escuelas de un total de las 30 previstas. | UN | وبالنسبة للمرحلة الرابعة، ومن مجموع ٣٠ مدرسة يزمع تشييدها، توجد حاليا ٢٠ مدرسة إما جاهزة أو في طور البناء الفعلي. |
El producto final de la etapa 2, cuya duración se estima en unos dos años, será una red e infraestructura técnica completa. | UN | والناتج النهائي للمرحلة الثانية، التي يقدر أن تستمر لمدة عامين، هو شبكة حسنة التصميم وبنية تحتية تقنية جيدة الإعداد. |
En ese sentido, señaló que el plazo para la fase IV de la Iniciativa era demasiado corto para abordar ese problema. | UN | ويلاحظ، في هذا الصدد، أن الإطار الزمني للمرحلة الرابعة من المبادرة كان أقصر من أن يعالج هذا التحدي. |
No obstante, las cuatro cuestiones más espinosas se dejan para la fase final. | UN | بيد أن المسائل الأربع الأكثر صعوبة قد ترك أمرها للمرحلة النهائية. |
La financiación adicional necesaria para la fase siguiente asciende a 750.000 dólares. | UN | ويقدَّر التمويل الإضافي اللازم للمرحلة القادمة بمبلغ 000 750 دولار. |
Aunque fuera posible obtener fondos de la comunidad internacional para la fase inicial del proyecto, quizás sería difícil obtener financiación a largo plazo. | UN | وحتى إن أمكن جمع الأموال للمرحلة الأولية لهذا المشروع من المجتمع الدولي، فقد يكون من الصعب تأمين التمويل الطويل الأجل. |
Esto a su vez proporcionaría material en forma natural para la fase siguiente, es decir, el debate oficioso. | UN | ومن شـــأن هذه بدوره أن يكون إمدادا طبيعيا للمرحلة التالية - أي المناقشة غير الرسمية. |
El limitado apoyo financiero de que se dispone para la fase experimental se habrá agotado a mediados de 1994, pero es evidente que el Programa sigue siendo necesario. | UN | وأعلن أن الدعم المالي المحدود المتوافر للمرحلة الرائدة سوف يستنفد في أواسط ١٩٩٤، ولكن من المؤكد أن الحاجة الى مواصلة هذا البرنامج ستبقى قائمة. |
La sección II describe la fase de detención inicial, que es cuando la policía detiene a una persona. | UN | ويورد الفرع ثانيا شرحاً للمرحلة اﻷولية للاعتقال عندما يحتجز الفرد أولاً من قبل الشرطة. |
Cuando la policía civil comience a desplegarse y a planificar sus operaciones para la fase II, serán necesarias las dos embarcaciones iniciales. | UN | ومع وزع الشرطة المدنية وتخطيط عملياتها للمرحلة الثانية، سيقتضي اﻷمر شراء هذين الزورقين اﻷوليين بوصفهما وسيلة للانتقال. |
Se necesitan los créditos siguientes para costear los alquileres de la fase II de las operaciones: | UN | وتلزم المبالغ التالية لﻹيجارات للمرحلة الثانية من العملية: |
Durante los tres años de la etapa inicial Suiza ha contribuido un 4% de los recursos del Fondo, lo cual constituye un aporte mayor de lo habitual en esas entidades. | UN | وخلال السنوات الثلاث للمرحلة التجريبية، كانت سويسرا تساهم ﺑ ٤ في المائة من موارد المرفق، مما يمثل مساهمة أكبر من نصيبها العادي في هذه الكيانات. |
Para la etapa inicial que acaba de comenzar, unos 30 oficiales de policía representan el mínimo necesario. | UN | وبالنسبة للمرحلة اﻷولى، التي تبدأ اﻵن، يمثل حوالي ٣٠ من ضباط الشرطة الاحتياجات الدنيا. |
En uno u otro caso, sería necesario continuar llevando adelante, con carácter de urgencia, los preparativos de la etapa 3. | UN | وفي كلا الحالتين، لا بد من مواصلة عمليات التحضير العاجلة للمرحلة ٣. |
En 1995, el PNUD dio inicio a la fase posterior a la etapa experimental, con 20 proyectos. | UN | وفي عام ١٩٩٥، استهل البرنامج اﻹنمائي المرحلة التالية للمرحلة التجريبية وتتضمن ٢٠ مشروعا. |
Las finalidades concretas de la etapa experimental serán: | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي للمرحلة التجريبية أن تحقق ما يلي: |
Voy a comprar una bombilla y llevar esta lámpara al próximo nivel. | Open Subtitles | يجب أن أشتري لمبة و أنقل هذا المصباح للمرحلة التالية. |
1963 Diploma de estudios del primer ciclo. | UN | ١٩٦٣ شهادة الدراسة التكميلية للمرحلة اﻷولية. |
El principio básico es la igualdad de acceso a la educación después de la enseñanza secundaria para todos, independientemente de la condición económica, procedencia social o lugar de residencia. | UN | والمبدأ اﻷساسي هو تكافؤ الجميع في فرصة الوصول الى مرحلة التعليم اللاحقة للمرحلة الثانوية، بغض النظر عن المركز الاقتصادي أو الظروف الاجتماعية أو محل اﻹقامة. |
La ampliación de la estructura de la base de datos en la segunda fase va necesariamente de la mano de la realización de los estudios de la segunda fase. | UN | كما أن تطوير هيكل قاعدة البيانات الموسعة للمرحلة الثانية يتماشى بالضرورة مع تطوير الاستقصاءات للمرحلة الثانية. |
Programa de educación complementaria rápida para la enseñanza primaria en Sierra Leona | UN | برنامج التعليم المكثَّف الاستكمالي للمرحلة الابتدائية في سيراليون |
Estoy listo para dar el siguiente paso. | Open Subtitles | أعتقد أنني مستعد للانتقال للمرحلة التالية |
Es por eso que para pasar de ronda, tenemos que hacer un cambio de entrenador. | Open Subtitles | ولذلك، من أجل أن أنتقل للمرحلة الأخرى عليّ أن أقوم بتغيير في التدريب |
Tienes que hacer mucho trabajo previo antes de llegar al punto en el que estamos nosotros, donde a ninguno le importa. | Open Subtitles | يجب أن تضع الكثير من الأساسات قبل أن تصل للمرحلة التي نحن فيها حيث لا يهتم أي أحد |