Se hicieron preguntas a la mitad de los participantes acerca de las condiciones en las cárceles y se sometió a la otra mitad a un examen médico. | UN | وسُئل نصف هؤلاء السجناء عن اﻷحوال في السجن وأجرى فحص طبي للنصف اﻵخر. |
Actualmente produce 26,8 millones de toneladas de cereales para alimentar a sus 130 millones de habitantes y ha reducido a la mitad el crecimiento demográfico durante los dos últimos decenios. | UN | كما خفضت معدل زيادة السكان للنصف عبر العقدين الماضيين. |
Son lo suficientemente potentes como para reducir el crecimiento a la mitad. | TED | أنهم أقوياء بما فيه الكفاية لخفض النمو للنصف. |
2, 99 el minuto, la primera media hora. Después, a 1, 99 el minuto. | Open Subtitles | بـ 2.99 دولار للدقيقة للنصف ساعة الأولى وبـ 1.99 للدقيقة بعد ذلك |
También figuran estimaciones correspondientes a 1995, que abarcan datos reales correspondientes al primer semestre del año y proyecciones relativas al segundo semestre. | UN | كما يتضمن تقديرات عام ١٩٩٥: وهي تشمل بيانات فعلية عن النصف اﻷول من العام، وإسقاطات للنصف الثاني من العام. |
El Ministro de Justicia publicó un plan de trabajo para el segundo semestre de 2005 en el que se indican 12 esferas de acción prioritarias. | UN | ونشر وزير العدل خطة عمل للنصف الثاني من عام 2005 تشير إلى 12 مجالا باعتبارها أولويات للعمل. |
¡Caray! Acortémoslo a la mitad. Al hacerlo, los estudiantes deberán moverse más rápido para ir de una clase a otra. | TED | على سبيل المثال تقليلها للنصف وعن طريق هذا فان الطلاب يتوجب عليها التحرك اسرع لكي تصل من حصة إلى أخرى |
Un motivo es que las cadenas de noticias redujeron la cantidad de corresponsales internacionales a la mitad. | TED | أحد الأسباب أن شبكات الأخبار قلصت عدد مكاتبها الخارجية للنصف. |
¿No podemos simplemente cortar a la mitad o un cuarto? | TED | ألا نستطيع أن نخفضها للنصف فقط أو حتى إلى الربع؟ |
El refinado, que estaba encima de 8 y 1/4, a 3/4, ha caído casi a la mitad. | Open Subtitles | السكر المصفى 8 وربع الى 3 وربع انخفض للنصف .. اكثر او اقل |
Y para celebrarlo, recortamos el precio de las entradas a la mitad. | Open Subtitles | وإحتفالاً بذلك ، سنخصم اسعار التذاكر للنصف بهذا الأسبوع |
- Lewis, la cantidad de café que tomes en la mañana quiero que la reduzcas a la mitad. | Open Subtitles | أياً تكن كِمية القهوة التي تشربها بالصباح فأريد منك خفضها للنصف. |
¿Qué debemos hacer en esta media hora? | Open Subtitles | أنها الواحدة والنصف ماذا يجب أن نعمل للنصف الساعة المتبقية الأن؟ |
No podrán tenerlo hasta dentro de media hora más. | Open Subtitles | هم لن يصبحوا قادرين استخراجها للنصف الآخر في الساعة |
He estado sentado por media hora tratando de ingeniar una historia para explicar por qué estoy vestido así. | Open Subtitles | كنت جالساً هناك للنصف ساعة الماضية، محاولاً تأليف حكاية، لتفسير حضوري بهذا الهندام |
Los exámenes de mitad de período del segundo semestre de 1994 se transmitirán a la Junta a finales de 1995. | UN | أما استعراضات منتصف المدة للنصف اﻷخير من عام ١٩٩٤ فستقدم عنها تقارير إلى المجلس خلال النصف اﻷخير من عام ١٩٩٥. |
Para el segundo semestre del año se prevén unas necesidades de 17.908.700 dólares, para: | UN | ومن المتوقع أن تبلغ الاحتياجات اللازمة للنصف الثاني من العام 700 908 17 دولار، شاملة ما يلي: |
También se incluyen las previsiones correspondientes a 1997; éstas comprenden datos reales para la primera mitad del año y proyecciones para la segunda mitad. | UN | وتتضمن أيضا تقديرات عن سنة ١٩٩٧؛ وتشمل هذه التقديرات بيانات فعلية عن النصف اﻷول من السنة واسقاطات للنصف الثاني. |
Incluso sin hacer el salto, es la mitad de fuerte que cuando volví. | Open Subtitles | حتى بدون عبور بينما نتحرك لقد أنخفضت للنصف عندما حضرت هنا |
La misma historia. A mitad del segundo cuarto, Cooper gana por 14 a 0. | Open Subtitles | بعض الألحان تختلف عندما تصل للنصف الثاني لدى كوبر قائد يبلغ 14 |
Él dijo que cortaría honorarios por la mitad, así que todo lo que necesitamos es de 15 grandes. | Open Subtitles | قال أنه يقلص أتعابه للنصف لذا كل ما نريده هو 15 ألف, ألديك هذا المبلغ؟ |
La consignación para la primera mitad de 1992 se incluyó en la subsección 33A, en que se espera una disminución de 209.100 dólares. | UN | وقد أدرج الاعتماد بالنسبة للنصف اﻷول من عام ١٩٩٢ في إطار الباب الفرعي ٣٣ ألف، حيث يتوقع حدوث نقصان بمبلغ ١٠٠ ٢٠٩ دولار. |