Pero cuando te pregunté si ser rico y exitoso y famoso cambiaba tu genética ¿por qué no dijiste que sí? | Open Subtitles | لكن عندما سألتك إن كان ثراؤك و نجاحك يمكن أن يغير جيناتك لماذا لم تقل نعم فحسب؟ |
Suelo abrir cajas de caudales. no dijiste que era una caja fuerte de acero. | Open Subtitles | عادة أنا أكسر الصناديق القوية لم تقل إنها خزنة مصنوعة من الحديد |
Pero el hecho de que esta maldita no dijo nada, ¿qué significa? | Open Subtitles | لكن لو لم تقل العاهرة شيئاَ فماذا يعني هذا ؟ |
Mhh, no dijo eso exactamente, pero creo que esa era la impresión general antes de que saliera como un torbellino de clase. | Open Subtitles | هي لم تقل ذلك تحديداً لكن كان يبدو ان هذا هو رأيها قبل أن تخرج وهي غاضبة من الفصل |
no has dicho más de dos palabras desde que nos fuimos del hospital. | Open Subtitles | أعني, أنت لم تقل أكثر من كلمتين منذ أن غادرنا المستشفى. |
He dado este impresionante fiestón mientras estabais fuera de la ciudad, y aún no ha dicho una palabra sobre ello. | Open Subtitles | لقد فعلت هذا العمل الشنيع بينما كنتم مسافرين وما زالت لم تقل أي شيء حول هذا الموضوع |
Voy a hacer como que no dijiste eso. | Open Subtitles | الأن, سأكون صديقاً جيداً و أتظاهر بأنك لم تقل ذلك. |
Dijiste Guatemala. no dijiste nada sobre El Salvador. | Open Subtitles | تحدثت عن جواتيمالا و لم تقل اي شئ عن السلفادور |
¿no dijiste a tu papá que estos Icky, Micky, Chicky, Licky.... ... palidecerían en comparación? | Open Subtitles | لم تقل أن كلّ هذه إيكى ،ميكي, ليكى أو تشيكى.. .. سيثبتون أنهم خاسرون بالمقارنة مع أبّيكى؟ |
- Dime que no dijiste eso. - Solo es una expresión Lafite. | Open Subtitles | ـ قل لي انك لم تقل ذلك ـ لا لم يكن انا,كان هذا الافيتي |
no dijiste nada sobre ti la otra noche. ¿Qué haces? | Open Subtitles | لم تقل أي شيء عن نفسك الليلة السابقة، ماذا تفعل في حياتك؟ |
- Sé que no dijiste lsabella. | Open Subtitles | لي، أنت لم تقل إيزابيلا. أنت مجنون، يا رجل؟ |
no dijo "él" viene a por mí, dijo "ellos" vienen a por mí. | Open Subtitles | لم تقل أنه قادم لينال مني بل هم قادمون لينالوا مني |
Ella no dijo mucho. Hubo muchos silencios | TED | لم تقل الكثير، كان هناك الكثير من الصمت |
Bueno, no dijo nada más que la verdad. | Open Subtitles | انه طفل جميل ؟ حسنا ، انها لم تقل غير الحقيقة |
no dijo nada, pero sus ojos nunca los olvidaré. | Open Subtitles | لم تقل كلمة,و لكن نظرت لى بنظرة لن أنساها |
Ése es el problema. no has dicho nada acerca de nada. | Open Subtitles | تلك هى المشكلة أنك لم تقل أى شىء عن أى شىء |
Por eso está semi-retirado y por eso no ha dicho una palabra desde que llegó. | Open Subtitles | لهذا أنت شبه متقاعد ولهذا لم تقل أي كلمة منذ دخولك إلي هنا |
Nunca dijiste que tendríamos a un androide a bordo. ¿Por qué no? | Open Subtitles | لم تقل شيئأ عن وجود أنسان ألــئ على متن المركبه |
Dos, es más fácil ser auténtico si tú no dices que eres auténtico. | TED | أثنين، من الأسهل أن تكون أصلي إذا لم تقل أنك أصلي. |
El Grupo de Trabajo no aceptó esa solución en el caso del párrafo 9; de hecho, este es una norma que no dice nada. | UN | ولم يكن هذا الحل مقبولاً لدى اللجنة الجامعة فيما يتعلق بالفقرة 9، والواقع أن الأخيرة قاعدة لم تقل شيئاً. |
nunca dijo imbécil. Bueno, no creas ni una palabra de lo que diga. | Open Subtitles | لا لم تقل انك متخلفة حسناً, لا تصدقي اي كلمة تقولها |
Abby no me dijo de qué se trataba, lo cual no es inusual. | Open Subtitles | آبي لم تقل لي عمّ يدور هذا و هذا ليس بغريب |
No lo dijo en voz alta... pero aún así estaba asustada por la expresión que había surgido de ella. | Open Subtitles | لم تقل هذه الكلمات بصوتٍ عالِ، لكن رغم بإنها كانت مذهولة بالكلام الذي حدثت به نفسها. |
La nota de Holt no decía cual mapa le pertenecía a quién. | Open Subtitles | هيه , ملاحظة هولت لم تقل اي خريطة لأي فتاة |
Lamentablemente, la pobreza y las injusticias no han disminuido sino que han crecido en el Oeste y, especialmente en los últimos años, en el Este. | UN | فلﻷسف، في الغرب وفي السنوات اﻷخيرة في الشرق بصفة خاصة لم تقل وطأة الفقر والتفاوت بل أنهما بدلا من ذلك قد ازدادا. |
Saba es, por lo tanto, la única isla donde la diferencia de ingresos entre hombres y mujeres no ha disminuido en la última década. | UN | وهكذا فإن سابا هي الجزيرة الوحيدة التي لم تقل فيها الفروق في الدخل بين الرجال والنساء على امتداد العقد الماضي. |
Puedo asegurarles que los Estados poseedores de armas nucleares no han dicho tal cosa. ¿De dónde han salido esas palabras? | UN | وبوسعي أن أؤكد لكم أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تقل هذا. |
Señaló que nunca había dicho eso y que tampoco estaba de acuerdo con ello. | UN | وأكدت المملكة المتحدة أنها لم تقل ذلك البتة، وأنها لا توافق على تلك المقولة. |