"لم تقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • no dijiste
        
    • no dijo
        
    • no has dicho
        
    • no ha dicho
        
    • Nunca dijiste
        
    • no dices
        
    • no dice
        
    • nunca dijo
        
    • no me dijo
        
    • No lo dijo
        
    • no decía
        
    • no han disminuido
        
    • no ha disminuido
        
    • no han dicho
        
    • nunca había dicho
        
    Pero cuando te pregunté si ser rico y exitoso y famoso cambiaba tu genética ¿por qué no dijiste que sí? Open Subtitles لكن عندما سألتك إن كان ثراؤك و نجاحك يمكن أن يغير جيناتك لماذا لم تقل نعم فحسب؟
    Suelo abrir cajas de caudales. no dijiste que era una caja fuerte de acero. Open Subtitles عادة أنا أكسر الصناديق القوية لم تقل إنها خزنة مصنوعة من الحديد
    Pero el hecho de que esta maldita no dijo nada, ¿qué significa? Open Subtitles لكن لو لم تقل العاهرة شيئاَ فماذا يعني هذا ؟
    Mhh, no dijo eso exactamente, pero creo que esa era la impresión general antes de que saliera como un torbellino de clase. Open Subtitles هي لم تقل ذلك تحديداً لكن كان يبدو ان هذا هو رأيها قبل أن تخرج وهي غاضبة من الفصل
    no has dicho más de dos palabras desde que nos fuimos del hospital. Open Subtitles أعني, أنت لم تقل أكثر من كلمتين منذ أن غادرنا المستشفى.
    He dado este impresionante fiestón mientras estabais fuera de la ciudad, y aún no ha dicho una palabra sobre ello. Open Subtitles لقد فعلت هذا العمل الشنيع بينما كنتم مسافرين وما زالت لم تقل أي شيء حول هذا الموضوع
    Voy a hacer como que no dijiste eso. Open Subtitles الأن, سأكون صديقاً جيداً و أتظاهر بأنك لم تقل ذلك.
    Dijiste Guatemala. no dijiste nada sobre El Salvador. Open Subtitles تحدثت عن جواتيمالا و لم تقل اي شئ عن السلفادور
    ¿no dijiste a tu papá que estos Icky, Micky, Chicky, Licky.... ... palidecerían en comparación? Open Subtitles لم تقل أن كلّ هذه إيكى ،ميكي, ليكى أو تشيكى.. .. سيثبتون أنهم خاسرون بالمقارنة مع أبّيكى؟
    - Dime que no dijiste eso. - Solo es una expresión Lafite. Open Subtitles ـ قل لي انك لم تقل ذلك ـ لا لم يكن انا,كان هذا الافيتي
    no dijiste nada sobre ti la otra noche. ¿Qué haces? Open Subtitles لم تقل أي شيء عن نفسك الليلة السابقة، ماذا تفعل في حياتك؟
    - Sé que no dijiste lsabella. Open Subtitles لي، أنت لم تقل إيزابيلا. أنت مجنون، يا رجل؟
    no dijo "él" viene a por mí, dijo "ellos" vienen a por mí. Open Subtitles لم تقل أنه قادم لينال مني بل هم قادمون لينالوا مني
    Ella no dijo mucho. Hubo muchos silencios TED لم تقل الكثير، كان هناك الكثير من الصمت
    Bueno, no dijo nada más que la verdad. Open Subtitles انه طفل جميل ؟ حسنا ، انها لم تقل غير الحقيقة
    no dijo nada, pero sus ojos nunca los olvidaré. Open Subtitles لم تقل كلمة,و لكن نظرت لى بنظرة لن أنساها
    Ése es el problema. no has dicho nada acerca de nada. Open Subtitles تلك هى المشكلة أنك لم تقل أى شىء عن أى شىء
    Por eso está semi-retirado y por eso no ha dicho una palabra desde que llegó. Open Subtitles لهذا أنت شبه متقاعد ولهذا لم تقل أي كلمة منذ دخولك إلي هنا
    Nunca dijiste que tendríamos a un androide a bordo. ¿Por qué no? Open Subtitles لم تقل شيئأ عن وجود أنسان ألــئ على متن المركبه
    Dos, es más fácil ser auténtico si tú no dices que eres auténtico. TED أثنين، من الأسهل أن تكون أصلي إذا لم تقل أنك أصلي.
    El Grupo de Trabajo no aceptó esa solución en el caso del párrafo 9; de hecho, este es una norma que no dice nada. UN ولم يكن هذا الحل مقبولاً لدى اللجنة الجامعة فيما يتعلق بالفقرة 9، والواقع أن الأخيرة قاعدة لم تقل شيئاً.
    nunca dijo imbécil. Bueno, no creas ni una palabra de lo que diga. Open Subtitles لا لم تقل انك متخلفة حسناً, لا تصدقي اي كلمة تقولها
    Abby no me dijo de qué se trataba, lo cual no es inusual. Open Subtitles آبي لم تقل لي عمّ يدور هذا و هذا ليس بغريب
    No lo dijo en voz alta... pero aún así estaba asustada por la expresión que había surgido de ella. Open Subtitles لم تقل هذه الكلمات بصوتٍ عالِ، لكن رغم بإنها كانت مذهولة بالكلام الذي حدثت به نفسها.
    La nota de Holt no decía cual mapa le pertenecía a quién. Open Subtitles هيه , ملاحظة هولت لم تقل اي خريطة لأي فتاة
    Lamentablemente, la pobreza y las injusticias no han disminuido sino que han crecido en el Oeste y, especialmente en los últimos años, en el Este. UN فلﻷسف، في الغرب وفي السنوات اﻷخيرة في الشرق بصفة خاصة لم تقل وطأة الفقر والتفاوت بل أنهما بدلا من ذلك قد ازدادا.
    Saba es, por lo tanto, la única isla donde la diferencia de ingresos entre hombres y mujeres no ha disminuido en la última década. UN وهكذا فإن سابا هي الجزيرة الوحيدة التي لم تقل فيها الفروق في الدخل بين الرجال والنساء على امتداد العقد الماضي.
    Puedo asegurarles que los Estados poseedores de armas nucleares no han dicho tal cosa. ¿De dónde han salido esas palabras? UN وبوسعي أن أؤكد لكم أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تقل هذا.
    Señaló que nunca había dicho eso y que tampoco estaba de acuerdo con ello. UN وأكدت المملكة المتحدة أنها لم تقل ذلك البتة، وأنها لا توافق على تلك المقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more