"لنكن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Seamos
        
    • para ser
        
    • vamos a ser
        
    • quede
        
    • Estemos
        
    • Lincoln
        
    • estar
        
    • sólo para
        
    Pero Seamos claros: este progreso dista mucho de ser suficiente en lo que respecta a nuestro camino hacia Hong Kong. UN ولكن لنكن واضحين، فهذا التقدم لا يقترب على الإطلاق من الحد الكافي في طريقنا نحو هونغ كونغ.
    Pero Seamos honestos: no soy la persona más inteligente que hayan conocido. TED ولكن لنكن صريحين: أنا لست أذكى شخص قابلته في حياتك
    Aunque, Seamos realistas aquí: absolutamente nada cabe en los bolsillos de los pantalones de mujer, si puedes encontrar un par de pantalones con bolsillos. TED بالرغم، لنكن واقعين هنا: من المؤكد أن لا شيء يتسع في جيوب بناطيل النساء، هذا إذا وجدت بنطال نسائي بجيوب.
    Ahora, para ser claros, nuestra conversación no cambió mi opinión sobre cómo me sentía por la marcha, pero sí cambió mi opinión sobre por qué ella llevó a sus hijos con ella. TED والآن، لنكن واضحين، لم يغير حديثنا حقًا رأيي حول المسيرة، ولكنه غير تفكيري تماما بخصوص سبب اصطحابها لأولادها معها.
    Supongo que podía haber tenido un nombre distinto allí fuera, pero Seamos honestos, el no era real, ¿no? Open Subtitles ربما كان لديه اسم آخر هناك لكن لنكن صريحين لم يكن حقيقيا، أليس كذلك ؟
    Amo a mi hermano, pero Seamos sinceros. No vive en el mundo de los adultos. Open Subtitles أنا أحب أخي ، لكن لنكن صريحين إنه لا يعيش في عالم الناضجين
    Pero Seamos honestos, no habéis pagado para oírme hablar y no puedo caminar por la barra de equilibrios en tacones de 10 cm. Open Subtitles لكن لنكن صادقين أنتم لم تدفعوا لتسمعوني أتكلم ولا أستطيع حقاً أن امشي بتوازن رائع بهذا الكعب ذو الاربع إنشات
    Pero Seamos honestos, realmente solo esperan oír los gloriosos detalles del accidente. Open Subtitles ولكن، لنكن صادقين ما جئتم إلا لسماع التفاصيل المروعة للحادث
    Su camino es una especie de no un camino, ¿verdad? Seamos honestos. Open Subtitles لنكن صادقين , هذا لايمكن ان نطلق عليه اسم طريق
    Arika, no somos compañeros y no trabajo para ti, así que Seamos claros. Open Subtitles إيريكا , لسنا بشركاء ولا أعمل لصالحكِ , لذا لنكن واضحين
    La moral es, Seamos honestos, siempre baja. Open Subtitles الروح المعنوية، لنكن صريحين، منخفصة بثبات
    O sea, bien, Seamos justos, gran cuerpo, B+, B++, pero mala actitud. Open Subtitles أعني لنكن عادلين إن جسدها رائع ولكن لديها تصرفات سيئة
    Por consiguiente, Seamos prácticos en nuestra respuesta a este valioso informe y señalemos las oportunidades de acción inmediata. UN وبالتالي، لنكن عمليين في استجابتنا لهذا التقرير القيم ولنحدد الفرص لاتخاذ إجراء عاجل.
    Antes todo, Seamos claros en el sentido de que el desarrollo no se refiere principalmente a la asistencia. UN لنكن واضحين في البداية، التنمية لا تعني بصورة رئيسية المساعدة.
    Diseñadores, Seamos sinceros: tenemos que reinventarnos. TED لنكن واقعيين, المصممين, نحتاج لاعادة اختراع أنفسنا.
    Seamos positivos. vamos a ser positivos. TED لنكن ايجابيين الآن. سنبدأ بالايجابية.
    Lo usamos de una forma muy pragmática, para ser sinceros. TED لنكن صادقين، نحن نستخدمها بطريقة عملية.
    Ahora, para ser claros: no estoy condenando la racionalidad. TED الآن، لنكن واضحين : أنا لا أدين العقلانية.
    Bueno, vamos a ser adultos y ponerlo todo donde se supone que tiene que estar. Open Subtitles حسنٌ,لنكن بالغين ونضع كل شئ خلفنا .بالمكان الذي من المفترض أن نضعه به
    Que quede claro el motivo por el que es tan necesario ese organismo. UN لنكن واضحين بشأن أسباب الحاجة الكبيرة إلى هذه الهيئة.
    Tendremos respuestas mañana. Por ahora, Estemos felices de que nos dejaron ir a todos. Open Subtitles سنحصل على الأجوبة الشافيّة غداً، لنكن راضيين الآن بإطلاقهم سراحنا
    Sí. Que conduce un Lincoln. Open Subtitles انا فهمته الصيني يسوق سيارة لنكن
    Sus signos vitales son estables, pero internémoslo para hacer algunos exámenes sólo para estar seguros. Open Subtitles فعالياتك الحيوية مستقرة لكن دعنا نأخذك لنجري لك بعض الفحوصات لنكن على مأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more