"لوجستي" - Translation from Arabic to Spanish

    • logístico
        
    • logística
        
    • logísticas
        
    • servicios logísticos
        
    También da las gracias a los representante del PNUD y del ACNUR por su apoyo logístico y la información que tuvieron a bien facilitarle. UN كما يشكر ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية شؤون اللاجئين لما قدماه من دعم لوجستي وما زوداه به من معلومات.
    Además se prestará apoyo logístico a la Oficina de la Unión Africana en El-Aaiún. UN وبالإضافة إلى ذلك فلسوف يقدَّم دعم لوجستي إلى الاتحاد الأفريقي في العيون.
    Asimismo, se sigue trabajando en el establecimiento de un componente logístico más autónomo. UN وعلاوة على ذلك، يستمر استحداث فرع لوجستي يتمتع بمزيد من الاستقلالية.
    La delegación desea hacer constar su agradecimiento a las autoridades por la cooperación y el apoyo logístico recibidos durante la visita. UN ويود الوفد أن يسجل تقديره للسلطات لما تلقاه من تعاون ودعم لوجستي منها طوال فترة الزيارة.
    Los vínculos existentes eran de naturaleza operativa y logística. UN ووصفت تلك الصلات بأنها ذات طابع عملي أو لوجستي.
    Generalmente comprenderán dependencias que proporcionan apoyo a los programas de tipo técnico, temático, logístico o administrativo. UN ويشمل هذا بصورة نموذجية الوحدات التي توفر الدعم للبرامج إما على أساس تقني أو موضوعي أو لوجستي أو إداري.
    En general abarcan las dependencias que prestan servicios de apoyo técnico, temático, geográfico, logístico o administrativo a los programas. UN ويشمل هذا عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري.
    :: Prestación periódica de apoyo logístico a los equipos de las Naciones Unidas en los países UN :: توفير دعم لوجستي دوري لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    En general abarcan las dependencias que prestan servicios de apoyo técnico, temático, geográfico, logístico o administrativo a los programas. UN ويشمل هذا عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري.
    El Relator Especial desea agradecer a los Gobiernos de México y Alemania su apoyo logístico y económico sin el cual no hubieran podido realizarse las consultas. UN ويرغب المقرر الخاص في الإعراب عن شكره لحكومتي المكسيك وألمانيا لما قدمتاه من دعم لوجستي ومالي كان يتعذَّر عقد هذه المشاورات بدونه.
    :: Apoyo logístico para el transporte de 25 toneladas de documentación electoral a 6.000 colegios electorales de todo el país UN :: تقديم دعم لوجستي لنقل 25 طنا من المواد الانتخابية إلى 000 6 مركز اقتراع في جميع أنحاء البلد
    En general abarcan las dependencias que prestan servicios de apoyo técnico, temático, geográfico, logístico o administrativo a los programas. UN وتشمل هذه عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري.
    El personal de las oficinas locales no se hará responsable del transporte ni del apoyo logístico que necesiten esos oficiales de enlace en los lugares de trabajo. UN ولا يكون موظف الاتصال الميداني مسؤولا عن أي نقل أو دعم لوجستي مطلوب من موظفي الاتصال الميدانيين في مراكز العمل.
    Si bien es necesaria una mayor planificación en ese aspecto, una evaluación preliminar indicó que sería necesaria una pequeña fuerza de seguridad, de 144 personas, con apoyo logístico y movilidad aérea, a fin de ofrecer la protección necesaria. UN وبينما يلزم مواصلة التخطيط في هذا الصدد، بيَّن تقييم أولي أنه ستلزم لتوفير الحماية اللازمة قوة أمنية صغيرة يتراوح قوامها بين 130 و 150 جنديا، من بينهم عنصر دعم لوجستي وحركة جوية.
    En ese momento, algunos llevaban uniforme militar y portaban armas, equipo de comunicaciones y otros dispositivos de apoyo logístico. UN وكان بعضهم يرتدون، لدى اعتراضهم، الزي العسكري ويحملون أسلحة، ومعدات اتصال ومعدات دعم لوجستي أخرى.
    Apoyo logístico y asesoramiento en materia de almacenamiento, eliminación y destrucción de las armas y municiones recogidas UN توفير دعم لوجستي وإسداء مشورة بشأن تخزين وتصريف وتدمير الأسلحة والذخيرة التي جُمعت
    Proporcionar asesoramiento técnico y apoyo logístico UN تقديم المشورة التقنية ودعم لوجستي
    Preparar un plan de distribución detallado, prestar apoyo logístico por aire, mar y tierra para la distribución de las papeletas a los 166 territorios y ciudades UN وضع خطة توزيع مفصلة، وتقديم دعم لوجستي عن طريق النقل الجوي والمائي والبري لتوزيع بطاقات الاقتراع في 166 إقليما ومدينة
    Preparar un plan de distribución detallado, proporcionar apoyo logístico por aire, mar y tierra para la distribución de las papeletas a los 166 territorios y ciudades UN وضع خطة توزيع مفصلة، وتقديم دعم لوجستي عن طريق النقل الجوي والمائي والبري لتوزيع بطاقات الاقتراع في 166 إقليما ومدينة.
    Prestación periódica de apoyo logístico a los equipos de las Naciones Unidas en los países UN توفير دعم لوجستي دوري لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Apoyo efectivo y eficiente a la Fuerza en materia logística, administrativa y de seguridad UN الإنجاز المتوقع 4-1: تقديم دعم لوجستي وإداري وأمني إلى البعثة بكفاءة وفعالية
    Al mismo tiempo, como el terrorismo aprovecha las deficiencias logísticas y tecnológicas que existen en algunos países, es importante que los países industrializados y las instituciones y organizaciones especializadas aumenten su asistencia. UN ومن المهم أن تزيد البلدان الصناعية والمؤسسات المتخصصة من حجم المساعدة المقدمة إلى بعض البلدان التي تشكو من نقص لوجستي وتكنولوجي يستغله الإرهابيون.
    En respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que actualmente la AMISOM recibía apoyo de un Estado Miembro, con arreglo a un contrato de servicios logísticos multifuncionales entre ese Estado Miembro y un proveedor comercial. UN وعند استفسار اللجنة الاستشارية، أُبلـغت بأن إحدى الدول الأعضاء تقدم الدعم إلى البعثة حاليا، عن طريق عقد لوجستي متعدد المهام أبرمته تلك الدولة العضو ذاتها مع أحد الموردين التجاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more