"ليس علينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • No tenemos
        
    • no deberíamos
        
    • No necesitamos
        
    • No tendremos
        
    • No debemos
        
    • no hay
        
    • no hace falta
        
    • no tengamos que
        
    • nosotros no
        
    No tenemos que esconder latas de espaguetis ni meternos en los sótanos. TED ليس علينا إكتناز علب السباغيتي أو الاحتماء في الطابق السفلي.
    No tenemos que hablar de esto en éste momento. Cumpliste tu deber. Open Subtitles ليس علينا أن نتحدث عن هذا الآن لقد قمت بواجبك.
    Realmente la he escuchado cuando dijo que nosotras No tenemos que pasar por esto solas. Open Subtitles لقد سمعتها فعلا عندما قالت لنا أنه ليس علينا أن نمر بهذا لوحدنا
    No, pensandolo bien, quizás no deberíamos llamar a la policía. Open Subtitles لا، بعد التفكير مرة أخرى، ربما ليس علينا أن نستدعى الشرطة
    No tenemos que quitarnos toda la ropa, y esas cajas nos taparan. Open Subtitles ليس علينا خلع كلّ ملابسنا، وتلك الصناديق ستحجب الرؤية عنّا.
    No tenemos que ir a casa solo porque hay un espectáculo o porque es un fin de semana largo, ¿cierto? Open Subtitles ليس علينا العودة إلى المنزل فقط لأن هناك عرض أو لأنها عطلة نهاية أسبوع طويلة، أليس كذلك؟
    No tenemos que ir al bar hasta las cinco... así que haré un par de recados y luciré estos "chicos malos". Open Subtitles ليس علينا أن نكون في المطعم للساعة الخامسة سأقوم بعمل بعض المهمات سأقوم بأخذ هؤلاء الأولاد في نزهة
    No tenemos que fingir que no la encontraron en mi patio trasero. Open Subtitles ليس علينا التظاهر أن لم يتم العثور عليها في فناءنا
    No tenemos por qué seguir así. Podemos hacer las paces, tú y yo. Open Subtitles ليس علينا أن نكمل حياتنا هكذا نستطيع أن نتسامح، أنا وأنت
    Significa que, de esta manera, No tenemos que preocuparnos de que la perra quede preñada. Open Subtitles هذا يعني فقط انه بهذه الطريقه ليس علينا القلق حول حمل هذا الكلب
    Pero al menos de esta manera, No tenemos que levantarnos a por cervezas. Open Subtitles لكن على الأقل بهذه الطريقة، ليس علينا القيام للحصول على البيرة.
    Por ello, No tenemos obligación de informar con anticipación a los japoneses. UN وفي هذا الصدد ليس علينا التزام بإبلاغ اليابانيين مسبقا.
    Pero No tenemos que elegir entre los ideales de soberanía absoluta o derecho y organización internacionales absolutos. UN غير أنه ليس علينا أن نختار بين المثالين الأعليين اللذين عما السيادة المطلقة أو القانون الدولي والتنظيم الدولي المطلقين.
    No tenemos que ceder nuestra libertad para tener seguridad. TED ليس علينا التخلي عن حريتنا للحصول على الأمن
    Afortunadamente, No tenemos que encogernos de hombros y adivinar; la evolución es una teoría matemática muy precisa. TED لحسن الحظ ليس علينا أن نضرب ايدينا و نحزر فالتطور هو نظرية رياضية دقيقة جدا
    No es que nosotras seamos mejores que ellos, es solo que nosotras No tenemos que probar masculinidad. TED ليس أننا أقضل من الرجال، إنما فقط أنه ليس علينا أثبات رجولتنا.
    “No somos mejores que ellos es solo que No tenemos que probar masculinidad”. TED لسنا أفضل من الرجال، لكن كل ما في الأمر أنه ليس علينا أثبات رجولتنا.
    Estamos pasando un gran rato este fin de semana, y nosotros, uh, probablemente no deberíamos esperar otros 25 años para volver hacer esto. Open Subtitles تسلينا كلّنا في عطلة الأسبوع هذه وعلى الأرجح ليس علينا الإنتظار 25 سنة أخرى لفعل ذلك مجددّاً
    Así que No necesitamos comprobar la caja de la tapa roja TED إذًا ليس علينا أن نفحص الصندوق ذو الغطاء الأحمر.
    No tendremos que hacer nada. Open Subtitles ليس علينا القيام بأي شيئ بعدها ماذا سنفعل ؟
    No debemos decirle nada a Chandler. Fue sólo un beso, ¿verdad? - Claro. Open Subtitles ليس علينا اخبار تشاندلر لقد كانت قبلة لم يكن شيئا كبيرا صحيح؟
    Antes, iba a decir hacia las profundidades del Atlántico, pero no hay que ir demasiado profundo para llegar a lo desconocido. TED سابقًا, كنت سأقول سنراقب أعماق المحيط الأطلسي، لكن ليس علينا التعمّق كثيرًا كي نصل إلى المجهول.
    Pero no hace falta mirar al cielo para saber de dónde llueve. Open Subtitles لكن ليس علينا رؤية السماء لرؤية من أين يهطل المطر.
    Es genial que no tengamos que trabajr en tu acento. Open Subtitles انه رائع ، أنه ليس علينا العمل علي تصحيح لكنتك ، أليس كذلك؟
    Muchísimo... y nosotros No necesitamos ser una pareja de inmediato. Open Subtitles لدي مكان شاغر وأنا وأنتِ ليس علينا أن نكون زوجين فوراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more