"ليس لديكِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • No tienes
        
    • No tiene
        
    • no tenías
        
    • No tienen
        
    • No tenéis
        
    • no tengas
        
    Si entiendo lo que estás diciendo No tienes ni idea de donde has estado en estos dos últimos años. Open Subtitles لو كنت أفهم ما تقولين أنكِ ليس لديكِ أي فكرة عن مكان وجودكِ طوال العامين السابقين
    No has tocado tu comida, tu vestido no está seco y creo que ambas sabemos que No tienes a dónde ir. Open Subtitles أنتِ لم تلمسي طعامكِ وملابسكِ لم تجف بعد وأعتقد بأننا كلنا نعلم بأنكِ ليس لديكِ مكان تذهبي إليه
    No tienes ni idea de lo que es tener algo dentro de ti algo que te está destrozando. Open Subtitles ليس لديكِ فكرة عمّ عليهِ الأمر أن يكون هناك شيئ ما بداخلكِ، شيء قد تضرّر
    Si entiendo lo que esta diciendo No tiene ni idea de donde ha estado estos dos últimos años. Open Subtitles لو كنت أفهم ما تقولينه أنتي ليس لديكِ أي فكرة عن مكان وجودكِ العامان السابقان
    Perdiste el control cuando dijiste que no tenías novio. Open Subtitles لقد فقدتي السيطرة عندما قلتي أن ليس لديكِ حبيب
    ¿Estás segura de que No tienes sangre de los Chambers corriendo por tus venas? Open Subtitles أمتأكّدة بأنه ليس لديكِ أي من دمـاء تشـامبرز تجري بخلال تلك العروقِ؟
    Bueno, tu estas mucho mas sexy en ropa de trabajo, No tienes de que preocuparte. Open Subtitles حسنا, أنتِ تبدين أكثر جاذبية في ملابس العمل لذا ليس لديكِ ما تخشيه
    Y estamos en vacaciones de primavera. Es decir, No tienes nada que hacer mañana. Open Subtitles وهى عطلة الربيع ، أعني ، ليس لديكِ أي شيء يجري غداً
    No tienes recursos de manutención, No tienes dónde vivir, y No tienes a nadie dispuesto a ayudarte, excepto a mí. Open Subtitles لا يوجد لديكِ وسائل الدعم ليس لديكِ مكاناً للعيش. وليس لديكِ شخصاً مستعداً لكي يساعدكِ ماعداي أنا.
    Cuando el clima cambia No tienes idea hacia dónde irá tu vida. Open Subtitles عندما يتغير الطقس، ليس لديكِ أدنى فكرة عن مسار حياتك.
    ¿Porque No tienes respeto por el tiempo de otros y te gusta oírte hablar? Open Subtitles ليس لديكِ احترام لأوقات الناس الآخرين وأنتِ يُعجبكِ أن تسمع نفسكِ تتحدثين؟
    Es algo que pasa a veces, y ni siquiera tan a menudo, así que No tienes nada de qué preocuparte. Open Subtitles إنّه شيء يحدث أحيانًا، وليس حتى في كثير من الأحيان، لذا ليس لديكِ أيّ شيء لتقلقي حياله.
    No tienes tiempo para la añoranza... con esta boda y Acción de gracias echándosenos encima. Open Subtitles ليس لديكِ وقت لكي تشتاقي للوطن فلنقض هذا الزفاف وعيد الشكر معـاً
    Ya sabes que te tomas todas las negativas como una confirmación de que No tienes talento. Open Subtitles تعرفين كم أغنية سيرفضون كتأكيد بأنكِ ليس لديكِ موهبة أو شيء
    No tienes trabajo ni nada parecido, no? Open Subtitles أنتِ ليس لديكِ وظيفة أو شيء كهذا، أليس كذلك؟
    No tienes idea de cuánto quiere Andy este muñeco. Open Subtitles لا , إنها ليست كذلك , ليس لديكِ أي فكرة كم يريد أندي هذه الدمية
    Ve a buscarlas. ¡No tienes nada mejor que hacer! Open Subtitles ارجعي وخذيها. ليس لديكِ شيء آخر تفعلينه.
    - Pero dijo... - ¿Está segura de que No tiene tiempo de venir conmigo al centro a tomar un trago? Open Subtitles لكن هل أنتِ متأكدة بأن ليس لديكِ وقت لتناول الشراب معى ؟
    No tiene idea de lo que a él le paso. Búsquese otra manera de escapar. Open Subtitles ليس لديكِ أيّ فكرة عما عاناه جدي لنفسك كبش فداء آخر
    Supongo que No tiene idea de lo que debo hacer para registrarla. Open Subtitles أفترض بأنّك ليس لديكِ فكرة مـاذا سـأفعـل لتسجيلك؟
    no tenías derecho a hablar sobre esa mujer. Open Subtitles ليس لديكِ أيه حق لكي تتحدثي عن هذه المرأه
    No tienen idea de las jodidas ganas que tenía de bebérmela, pero no lo hice. Open Subtitles ليس لديكِ أدنى فكرة كم كنتُ أريدُ أن أشرب منها لكنني لم أفعل
    Tú de entre toda la gente No tenéis derecho para decirme lo que tengo que hacer. Open Subtitles أنتِ دون أى شخص ليس لديكِ الحق لأن تُملي علي ما افعله.
    - Quizá las cosas sean diferentes ahora. Quizá no tengas nada que perder. Open Subtitles ربّما اختلفت الأمور الآن، ربّما ليس لديكِ ما تخسرينه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more