También está interesado en garantizar que los propietarios de los recursos obtengan beneficios suficientes para generar inversiones en otras actividades comerciales. | UN | كما أن الحكومة ملتزمة بكفالة حصول مالكي الموارد على دخل كاف منها لتنمية الاستثمار في اﻷنشطة التجارية اﻷخرى. |
Las mujeres tienen un acceso limitado a la tierra, mientras que los hombres representan el 87% de los propietarios. | UN | أما النساء فإمكانية حيازتهن لﻷرض محدودة، في حين يشكل الرجال ٨٧ في المائة من مالكي اﻷرض. |
Estoy aquí para recordar a los hinchas que los propietarios no tienen escrúpulos. | Open Subtitles | انا هنا لتذكير الجمهور ان ما يفعله مالكي الفريق غير معقول |
El abogado del Sr. Maleki indicó que su cliente tenía problemas de salud que requerían asistencia médica fuera de la cárcel. | UN | وأعلن محامي السيد مالكي أن لدى موكله مشاكل صحية تستلزم الرعاية الطبية خارج السجن. |
Esta excursión esta aprobada y organizada por la Universidad... con la colaboración de los propietarios. | Open Subtitles | تمت الموافقة على هذه الجولة وتنظيمها من قبل الجامعة بالتعاون مع مالكي المنزل |
Como se ocupa de los propietarios, escondiendo sus compras bajo otros nombres. | Open Subtitles | مثل الصفقات مع مالكي العقارات يخفون عمليات شرائهم بأسماء آخرى |
Artículo 6 - Protección de los propietarios y arrendatarios a casco desnudo de buques embargados | UN | المادة ٦: حماية مالكي السفن المحجوزة ومستأجريها عارية |
Protección de los propietarios y arrendatarios | UN | حماية مالكي السفن المحجوزة ومستأجريها عارية |
Se formuló una acusación contra los propietarios de los artículos y se confiscaron los cigarrillos. | UN | وجرى توجيه الاتهام إلى مالكي البضائع وجرى الاستيلاء على السجائر. |
El sector forestal se define en relación con los propietarios, administradores y usuarios de árboles y bosques. | UN | ويُحدد قطاع الحراجة بالنسبة إلى مالكي اﻷشجار والغابات ومديريها ومستعمليها. |
xii) Considerar la posibilidad de códigos de conducta voluntarios para los propietarios de bosques y los inversionistas. | UN | ' ١٢ ' استكشاف إمكانيــة وضــع مــدونات طوعية لقواعد السلوك من أجل مالكي الغابات والمستثمرين فيها. |
Además, se comunicó que se obligaba a los propietarios de vehículos a transportar abastecimientos al frente. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ذكِر أن مالكي السيارات يجبرون على نقـل اﻹمـدادات إلى الجبهة. |
Para los propietarios de capital la inversión viene a ser un impuesto social sobre los beneficios que justifica que la renta esté concentrada en unas pocas manos. | UN | فبالنسبة إلى مالكي رؤوس اﻷموال، يعمل الاستثمار كضريبة اجتماعية على اﻷرباح تبرر تركّز الدخل في أيدي قلة. |
Al parecer, el Sr. Maleki se encuentra encerrado en el pabellón 350 de la cárcel de Evin. | UN | وتفيد التقارير بأن السيد مالكي محتجز في العنبر 350 بسجن إفين. |
En una exposición de 7 de marzo de 2000, el Gobierno de Italia refutó el dictamen del Comité en el caso Nº 699/1996 - Maleki. | UN | في رد مـؤرخ 7 آذار/مارس 2000، طعـنت حكومة إيطاليا في آراء اللجنة في القضية رقم 699/1996 - مالكي. |
En una exposición de 7 de marzo de 2000, el Gobierno de Italia refutó el dictamen del Comité en el caso Nº 699/1996 - Maleki. | UN | في رد مـؤرخ 7 آذار/مارس 2000، طعـنت حكومة إيطاليا في آراء اللجنة في القضية رقم 699/1996 - مالكي. |
Durante este proceso, los directivos de cada esfera que contribuya a los beneficios definirán sus beneficios estimados y cuantificarán los ahorros que están decididos a obtener, siguiendo la orientación de los responsables de los Procesos. | UN | وأثناء هذه العملية، يُتوقع أيضا أن تنقح الإدارة القائمة على كل مجال يسهم في الفوائد تقديراتها للفوائد وأن تحدد حجم الوفورات التي تلتزم بتحقيقها، متبعة في ذلك توجيهات مالكي العملية. |
los dueños de armas solo ejercen sus derechos de la segunda enmienda. | Open Subtitles | مالكي الاسلحة فقط يمارسون ماهو .بحق لهم من الدستور الثاني |
Pediré a García que busque a dueños de teatros y marionetistas en la zona. | Open Subtitles | سأجعل غارسيا تبدأ بالبحث عن مالكي المسارح و محركي الدمى في المنطقة |
En particular, si las reglamentaciones vigentes permiten que las autoridades de Malasia identifiquen a los titulares efectivos de las empresas comerciales internacionales y las sociedades fiduciarias extraterritoriales. | UN | وتود أن تتلقى بصفة خاصة معلومات عما إذا كانت الأنظمة المعمول بها تمكن السلطات الماليزية من تحديد مالكي الشركات الدولية التجارية والائتمانات الخارجية؟ |
El párrafo 1 del artículo 14 se aplica a su reclamación monetaria, que implica la obligación de pagar las contribuciones del propietario. | UN | وتنطبق الفقرة 1 من المادة 14 على مطالبته النقدية التي تنطوي على واجب دفع مساهمات مالكي العقارات. |
Los niños que participan en carreras de camellos, exclusivamente de origen omaní, son los hijos de propietarios de camellos y no trabajan para un empleador por una paga. | UN | كما أن الأطفال الذين يتسابقون على الهجن هم من العمانيين حصراً ومن أولاد مالكي الهجن ولا يمارسون ذلك كعمال لقاء أجر عند رب عمل. |
El tercer testigo es Djilali Malki, quien negó haber hecho ninguna deposición verbal o escrita en este asunto. | UN | أما الشاهد الثالث فهو جيلالي مالكي. وقد نفى أنه أدلى بأية شهادة شفوية أو خطية في القضية المذكورة. |
La incorporación de la tecnología en el tratado no debería afectar en gran medida a la transferencia efectiva de tecnología, ya que la mayoría de los depositarios de dicha tecnología, si no todos, ya aplican controles a su transferencia. | UN | وينبغي ألا يكون لإدراج التكنولوجيا في المعاهدة أثر كبير على النقل الفعلي للتكنولوجيا، نظراً إلى أن معظم مالكي التكنولوجيا، إن لم يكن جميعهم، يمارسون رقابة فعلية على نقلها. |
- la negociación con los propietarios de tecnologías del sector privado acerca de los derechos de propiedad intelectual. | UN | :: التفاوض مع مالكي التكنولوجيات من القطاع الخاص بشأن حقوق الملكية الفكرية. |
los poseedores de las tecnologías espaciales constituyen un grupo privilegiado de países pero el beneficiario potencial es la humanidad en su conjunto. | UN | وبالرغم من أن مالكي تكنولوجيا الفضاء هم مجموعة الدول المحظية، إلا أن المستفيدين المحتملين هم جميع البشر. |
Mira, el Domingo pasado, mi dueño me dio una pequeña píldora blanca. | Open Subtitles | خذ هذا، الأحد الماضي مالكي اعطاني قرص أبيض |
Empecé a molestar al encargado y a los dueños del bar irlandés en el que estaba. | Open Subtitles | بدأت أتبول على الإدارة و مالكي هذا المكان الإيرلندي الذي كنت فيه |