En esas circunstancias, queda a consideración de la Mesa, y más precisamente de la Presidencia, adoptar una decisión, que es lo que hice ayer por la tarde. | UN | وفي ظل هذه الظروف، من حق المكتب أن يقرر، ولكي أكون أكثر تحديدا، من حق الرئيس أن يقرر، وهذا ما فعلته عصر أمس. |
Así que lo que hice fue regresar a la industria de las computadoras y dije, bueno, tendré que trabajar aquí un tiempo, hacer algo. | TED | لذلك ما فعلته هو أنني عدت إلى مجال الكمبيوتر و قلت: حسناً, أنا مجبر على العمل هنا لفترة, إعمل شيئاً. |
Y calculas que probablemente te debo algo por lo que hiciste el otro día. | Open Subtitles | على الأرجح تظن أنني أدين لك بشيء بسبب ما فعلته ذاك اليوم |
Ninguno de nosotros estaría aquí hoy si no fuera por lo que hiciste. | Open Subtitles | ما كان أحد منّا سيكون هنا اليوم لو لا ما فعلته |
De hecho, lo que hizo fue criticar el arresto injustificado de activistas en relación con el Campeonato Mundial de Hockey sobre Hielo. | UN | والحقيقة أن كل ما فعلته هو انتقاد عملية اعتقال الناشطين الذين احتجزوا على خلفية بطولة العالم للهوكي على الجليد. |
No te das cuenta de lo que has hecho. ¡No lo entiendes! | Open Subtitles | لا أعتقد أنك تدرك فظاعة ما فعلته ،إنك لا تفهم |
No hagas que empiece a decir lo que he hecho por ti. | Open Subtitles | لا تجعلينني أبدأ في ما فعلته من أجلكِ، حسناً ؟ |
Nunca comprenderás lo que hice. Ahora vete. - No te quedarás aquí. | Open Subtitles | أنتى لا تستطيعين فهم ما فعلته أبدا ، الآن إذهبى |
lo que hice hoy lo que casi hice juré nunca volver a hacerlo. | Open Subtitles | ما فعلته اليوم.. ما كدت أفعله.. لقد أقسمت ألا أفعله ثانيةً. |
Sé que lo que hice estuvo mal y me siento un completo idiota por haberlo hecho pero por favor, no me odies. | Open Subtitles | أعرف أن ما فعلته كان خاطئ وأشعر بأنني ذلك الأبله لقيامي بذلك الشئ لكن رجاء , رجاء لا تكرهينني |
Quiero ver a mi padre, pero no tenía derecho a hacer lo que hice. | Open Subtitles | أريد أن أرى أبي، لكن لم يكن يحق لي عمل ما فعلته |
Sé que lo que hice fue terrible. No espero que me perdones. | Open Subtitles | أعرف أن ما فعلته كان فظيعاً، لا أتوقع أن تسامحيني |
Después de todo lo que hiciste, no puedes darte por vencido ahora. | Open Subtitles | بعد كل ما فعلته , لا يجب أن تستسلم الآن. |
Vi lo que hiciste aquella mujer y quiero que me hagas lo mismo a mí. | Open Subtitles | أشاهد لقد رأيت ما فعلته بتلك المرأة وأريدك أن تفعل نفس الشىء بى |
Por ejemplo, ahora elijo perdonarte todo lo que hiciste a cambio de que lo arregles. | Open Subtitles | مثلي أنا، فقد إخترت مسامحتك على ما فعلته و أعطائك فرصة لإصلاح ذلك |
¿Lo que quiero preguntar es si crees que lo que hiciste estuvo mal? | Open Subtitles | هذا ما لدي على اللائحة, هل تصدق بأن ما فعلته خاطئ؟ |
Dile a nuestra mamá que no la culpo por lo que hizo. | Open Subtitles | اريدك ان تخبر امنا اننى لا الومها على ما فعلته |
Por cierto, para lo que valga, fue algo bueno lo que hizo recién. | Open Subtitles | بالمناسبة، إن كان لكلامي أهمية ما فعلته في الدائرة كان جيداً |
Pero te prometo que tendrás un futuro con nosotros si deshaces lo que has hecho. | Open Subtitles | لكنني أعدك بأنه سيكون لك مستقبل معنا إذا تراجعت فقط عن ما فعلته |
Cierto, todo lo que has hecho es cazarnos y capturar a Aang. | Open Subtitles | نعم, كل ما فعلته كان محاولة إصطيادنا و إمساك آنـج |
por todo lo que he hecho espero...espero de que ustedes dos sean felices juntos | Open Subtitles | على كل ما فعلته بكِ أتمنى .. أتمنى أن تكونون سعيدين سوياً |
27. Y eso es, justamente, lo que ha hecho la Subcomisión mediante su decisión 2000/111, en ejercicio de las facultades de que está inobjetablemente dotada. | UN | 27- وهذا هو عين ما فعلته اللجنة الفرعية في مقررها 2000/111، ممارسة لحقها، الذي لا ينازعها فيه أحد في القيام بذلك. |
Como se sabe, mis predecesores lo hicieron, y yo mismo lo hice muy recientemente. | UN | وهذا ما فعله أسلافي، وكما تعلمون، هذا ما فعلته بنفسي مؤخرا. |
Como amigo creo que debes ver lo que le hiciste a Sofía. | Open Subtitles | والآن كصديق أعتقد أنه عليك أن ترى ما فعلته بصوفيا |
Algunos expertos recomiendan tanto el establecimiento de una dependencia de género como la adopción de un enfoque transversal, como lo hizo la comisión en Timor-Leste. | UN | ويوصي بعض الخبراء بإنشاء وحدة معنية بالشؤون الجنسانية واتباع نهج شامل معاً، على غرار ما فعلته اللجنة في تيمور - ليشتي. |
Verdaderamente, en algunos casos lo ha hecho. | UN | وهذا في الواقع ما فعلته العولمة في بعض الحالات. |
También quisiera dar las gracias, una vez más, a las Naciones Unidas por todo lo que han hecho y están haciendo por mi país. | UN | كما أود أن أتوجه بالشكر إلى الأمم المتحدة، مرة ثانية، على كل ما فعلته وما برحت تفعله من أجل بلدي. |
Si tienen problemas para recordar lo que hicieron a los 5 años, ¿cómo recordarán lo que hubiera pasado de estar vivos hace mil años? | TED | إذا واجهتك صعوبة في تذكّر ما فعلته في الخامسة، فكيف ستتذكر ما حدث في سنوات عيشك الألف؟ |
Los Estados africanos expresaron su agradecimiento a la Directora Ejecutiva por todo lo que había hecho por el continente y las mujeres de África. | UN | وأعربت الدول الأفريقية عن شكرها لها على كل ما فعلته للقارة وللنساء في أفريقيا. |
Ella ni siquiera podía decirme qué era lo que hacía en la planta. | TED | لم تستطع حتى ان اقول لي ما فعلته في أرضية المصنع. |
Es lo mismo que hiciste con Fiona. ¡Y ella te quería, quizás hasta te amaba! | Open Subtitles | كما فعلت سابقاً مع فيونا و كل ما فعلته هي أنها أُعجبت بك |