"متابعة توصيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguimiento de las recomendaciones
        
    • aplicación de las recomendaciones
        
    • poner en práctica las recomendaciones
        
    • Cumplimiento de las recomendaciones
        
    • complementarias de las recomendaciones
        
    • aplicar las recomendaciones
        
    • seguimiento dado a las recomendaciones
        
    • dar seguimiento a las recomendaciones
        
    Además, la secretaría presentará un informe oral sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en anteriores análisis de políticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تقدم الأمانة تقريراً شفوياً حول متابعة توصيات العمليات السابقة لاستعراض السياسات العامة.
    seguimiento de las recomendaciones de la quinta reunión entre comités y la 18ª reunión de los presidentes de órganos creados UN متابعة توصيات الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان والاجتماع الثامن عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Actividades operacionales de las Naciones Unidas para la cooperación internacional para el desarrollo: seguimiento de las recomendaciones de la Asamblea UN الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي: متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس
    Informes de comprobación de cuentas: aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores UN تقارير مراجعة الحسابات: متابعة توصيات تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    Medidas para poner en práctica las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Cumplimiento de las recomendaciones de la Asamblea General en materia de política UN متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    También debe definirse claramente la responsabilidad sobre las medidas complementarias de las recomendaciones de la evaluación. UN كما ينبغي أن تحدد بوضوح المسؤولية عن متابعة توصيات التقييم.
    seguimiento de las recomendaciones y decisiones UN متابعة توصيات وقرارات المؤتمر الاستعراضي
    La oradora expresa la esperanza de que se preste atención especial a esa cuestión al considerarse las medidas de seguimiento de las recomendaciones de Viena. UN وإنها تأمل أن ينصب الاهتمام بصفة خاصة على مسألة تدابير متابعة توصيات فيينا.
    Con esa información mejoraría la base de información del Comité y se facilitaría el seguimiento de las recomendaciones del Comité; UN ومن شأن هذا التعاون أن يعزز قاعدة المعلومات لدى اللجنة ويسهل متابعة توصيات اللجنة؛
    Tema 3. seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones: papel y funcionamiento de las reuniones ejecutivas de la Junta de Comercio y Desarrollo UN البند ٣ من جدول اﻷعمال متابعة توصيات المؤتمر في دورته الثامنة: دور الدورات التنفيذية لمجلس التجارة والتنمية وسير عملها
    El Gobierno de Papua Nueva Guinea ha pedido al Centro que se ocupe del seguimiento de las recomendaciones contenidas en el informe de la misión. UN وأعربت بابوا غينيا الجديدة عن رغبتها في أن ينفذ المركز متابعة توصيات تقرير البعثة.
    Es verdad que resultará difícil el seguimiento de las recomendaciones que figuran en el informe sobre fortalecimiento de la representación sobre el terreno, pues se dirigen a numerosos participantes. UN واعترف أن من الصعب متابعة توصيات التقرير بشأن تعزيز التمثيل الميداني نظرا ﻷنها موجهة إلى عدد كبير من الجهات الفاعلة.
    El seguimiento de las recomendaciones derivadas de la supervisión es una función fundamental que a menudo no recibe la atención debida, y en la que es preciso insistir más. UN إن متابعة توصيات المراقبة مهمة حيوية كانت غالبا ما تُهمل، وينبغي زيادة التركيز عليها.
    Por último, hay que reforzar, con la colaboración de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la labor de seguimiento de las recomendaciones del Comité. UN وأخيرا، يتعين تعزيز متابعة توصيات اللجنة بمساعدة من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales propusieron asimismo que la Alta Comisionada desempeñara una función activa en el seguimiento de las recomendaciones de los relatores especiales. UN واقترح ممثلو المنظمات غير الحكومية أن تؤدي المفوضة السامية دوراً فعالاً في متابعة توصيات المقررين الخاصين.
    Esos estudios facilitarán la coordinación de las actividades de vigilancia de este aspecto del seguimiento de las recomendaciones formuladas por los órganos en cuestión. UN وسيساعد هذان المسحان في تنسيق الجهود الرامية إلى رصد هذا الجانب من أعمال متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Exhorta además al seguimiento de las recomendaciones de los órganos de la OIT. UN كما تحث على متابعة توصيات هيئات منظمة العمل الدولية.
    INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO: aplicación de las recomendaciones UN من أجل التعاون اﻹنمائي الدولي: متابعة توصيات
    Medidas para poner en práctica las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    A. Cumplimiento de las recomendaciones de la Asamblea General en materia de política UN متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    La Comisión consideró las actividades complementarias de las recomendaciones de la Conferencia Internacional de Población de 1984. UN ونظرت اللجنة في متابعة توصيات المؤتمر المعني بالسكان لعام ١٩٨٤.
    El estudio se terminó a principios de 1994, y actualmente los países nórdicos están estudiando la forma de aplicar las recomendaciones que en él figuran. UN وأنهيت الدراسة في بداية عام ١٩٩٤، وبلدان الشمال اﻷوروبي بصدد النظر في كيفية متابعة توصيات الدراسة.
    Resumen del seguimiento dado a las recomendaciones de auditoría de 2005, 2006 y 2007 UN ثاني عشر - ملخص متابعة توصيات مراجعي الحسابات للأعوام 2005 و 2006 و 2007
    Asimismo, exhorta al Estado a dar seguimiento a las recomendaciones del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وكذلك تحث الدولة على متابعة توصيات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more