"متقدمة النمو" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollados
        
    • desarrolladas
        
    • desarrollado
        
    • desarrollada
        
    • adelantados
        
    • industrializados
        
    Es necesario establecer una asociación entre países en desarrollo y países desarrollados. UN إذ ينبغي إقامة شراكة بين البلدان النامية واﻷخرى متقدمة النمو.
    Además, numerosos países desarrollados han manifestado su intención de ayudar a los países en desarrollo a lograr el mismo objetivo. UN وبالاضافة الى ذلك، أعربت بلدان كثيرة متقدمة النمو عن اعتزامها مساعدة البلدان النامية في بلوغ نفس الهدف.
    Su predominio destaca principalmente en el caso de las exportaciones mundiales de cereales, cuyas dos terceras partes se realizan por nueve países desarrollados. UN والسيطرة ملحوظة بشكل خاص في صادرات الحبوب: حيث حققت تسعة بلدان متقدمة النمو ثلثي مجموع صادرات العالم من تلك السلع.
    En los países desarrollados de la región, se prevé que la inflación será estable. UN ويتوقع أن يظل التضخم مستقرا في البلدان متقدمة النمو في هذه المنطقة.
    En 1995 había 10 economías desarrolladas en las que más del 20% de la población activa estaba empleada a jornada parcial. UN ففي ١٩٩٥، تمكنت ١٠ اقتصادات متقدمة النمو من استخدام ما يزيد عن ٢٠ في المائة من قوتها العاملة بأسلوب العمل لبعض الوقت.
    En este sentido, creemos que se deberían asignar dos escaños a los países desarrollados en un Consejo de Seguridad ampliado. UN وفي ذلك الصدد، نرى أنه ينبغي تخصيص مقعدين لبلدان متقدمة النمو في مجلس الأمن بعد توسيع عضويته.
    Estamos juntos en el mundo, las naciones grandes y las pequeñas, los países en desarrollo y los países desarrollados. UN فنحن نعيش معا في عالم واحد سواء كنا دولا كبيرة أو صغيرة، متقدمة النمو أو نامية.
    Además de vigilar la evolución de los países en desarrollo, el FMI también debe supervisar más de cerca las políticas de los países desarrollados. UN ومع الاستمرار في الإشراف على البلدان النامية، يجب أن يرصد صندوق النقد الدولي أيضاً عن كثب سياسات البلدان متقدمة النمو.
    Al reconocer la interdependencia, aceptamos nuestras responsabilidades e intereses colectivos, tanto si somos países desarrollados como países en desarrollo. UN ومن خلال الاعتراف بذلك الترابط، نتقبل اهتماماتنا ومسؤولياتنا الجماعية، سواء كنا أمما متقدمة النمو أو نامية.
    No obstante, estos últimos países no deben ser castigados por no ser desarrollados. UN وإذ قلنا ذلك، يجب ألا تعاقَب على كونها غير متقدمة النمو.
    Otros países desarrollados también conceden un trato preferencial a los países menos adelantados. UN كما تمنح بلدان أخرى متقدمة النمو معاملة تفضيلية لأقل البلدان نموا.
    Quisiéramos alentar a otros países desarrollados a que se unan a los esfuerzos por aumentar la asistencia a los países más vulnerables. UN ونود تشجيع بلدان أخرى متقدمة النمو على المشاركة في الجهود المبذولة لعمل المزيد في سبيل مساعدة البلدان الأشد ضعفا.
    La responsabilidad compartida de los países desarrollados y los países en desarrollo por igual será esencial a ese respecto. UN وتشكل المساءلة المشتركة بين كل من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية مسألة أساسية في هذا الشأن.
    Debería representar las preocupaciones y los intereses de todos los Estados, sean ricos o pobres, desarrollados o en desarrollo. UN وينبغي أن تمثل شواغل ومصالح جميع الدول، سواء كانت غنية أم فقيرة؛ متقدمة النمو أم نامية.
    Todos los países, tanto desarrollados como en desarrollo, necesitan una asociación de ese tipo. UN فهذه المشاركة لازمة لكافة البلدان، سواء كانت متقدمة النمو أم نامية.
    Debía progresarse sobre la base de los éxitos ya logrados a fin de reducir la disparidad entre países desarrollados y en desarrollo. UN ويجب إحراز تقدم استنادا الى النجاح الذي تحقق، وذلك بغية تضييق الفجوة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية.
    En la mayoría de los casos, el producto se obtiene del país donante o de otro de los países desarrollados. UN وفي معظم الحالات، يجري الحصول على السلعة من البلد المانح أو من بلدان أخرى متقدمة النمو.
    Ese ámbito sólo será viable si los países desarrollados remueven las barreras que impiden el funcionamiento libre y transparente de los mercados internacionales. UN ولتحقيق هذه الغاية يجب على البلدان متقدمة النمو أن تزيل الحواجز التي تقف أمام حرية وشفافية عمل اﻷسواق الدولية.
    Antes de 1994 había sólo 11 estaciones mundiales de VAG, todas en países desarrollados. UN وقبل عام ١٩٩٤ لم يكن هناك سوى ١١ محطة عالمية في نظام رصد الغلاف الجوي العالمي، كلها في بلدان متقدمة النمو.
    Dieciséis de los 20 países que más gastaron en el mundo eran economías desarrolladas. UN وكانت ١٦ دولة من أصل الدول اﻟ ٢٠ التي تحتل مركز الصدارة في اﻹنفاق في العالم متقدمة النمو.
    Ningún país, grande o pequeño, desarrollado o en desarrollo, está en condiciones de enfrentar esos desafíos por si solo. UN فما من دولة منفردة، كبيرة أو صغيرة، متقدمة النمو أو نامية، تملك العدة لمواجهة تلك التحديات وحدها.
    El Japón, en sí mismo, constituye un ejemplo de la forma en que una nación desarrollada puede utilizar sus recursos para ayudar a otros. UN إن اليابان ذاتها تضرب لنا مثالا على الطريقة التي يمكن بها لأي دولة متقدمة النمو أن تستخدم مواردها لمساعدة الآخرين.
    La caída de la tasa de crecimiento de las exportaciones de los países industrializados afectó significativamente la pauta de crecimiento del comercio mundial. UN وكان أحد العناصر الهامة لنمط نمو التجارة العالمية هو حدوث هبوط في معدلات نمو الواردات في الاقتصادات السوقية متقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more