El representante añadió que debía respetarse la fecha recomendada pues ningún momento se consideraría perfecto para su entrada en vigor. | UN | وأضاف الممثل بأنه ينبغي احترام التاريخ المقترح، لأنه لن يكون هناك على الإطلاق موعد زمني مثالي لبلوغه. |
¿Cómo creas esa sensación de trascendencia, esa sensación de evocar un mundo perfecto? | TED | كيف تقومون بصناعة هذا الحس من السمو حس استحضار عالم مثالي |
¡Viva! ¡Un día perfecto! Ningún oso y un cheque grande, gordo y peludo. | Open Subtitles | يوم مثالي ، لا وجود للدببة، وحصلت على شيك راتبي الشهري |
Sin problema, se hizo una armadura, se la puso, la prótesis perfecta. | TED | لا مشكلة، فقط صنع بدلة مدرعة، ارتداها، عضو صناعي مثالي. |
No obstante, los inspectores advierten de que la estructura no lo es todo y de que no puede existir ninguna estructura ideal de una organización o servicio. | UN | غير أن المفتشين يحذرون من أن الهيكل ليس العامل الوحيد وأنه لا يمكن أن يكون هناك هيكل مثالي واحد لأية منظمة أو إدارة. |
Mira eso. Se ve igual a la de la revista. La copié perfectamente. | Open Subtitles | انظرا اليها، تشبه تماماً السلحفاة الموجودة في المجلة، نسختها بشكل مثالي |
El parque cierra en esta época del año. Es perfecto para esconder a alguien. | Open Subtitles | يكون الكرنفال مغلقاً في هذا الوقت من السنة ،مكان مثالي لإخفاء شخص |
Pero si esperas el tiempo suficiente, entonces queda perfecto... como el mio. | Open Subtitles | لكن إن انتظرت الوقت المناسب حينها الأمر مثالي مثل شعري |
Si tuvieras una tele en la frente y respiraras por las orejas, serías perfecto. | Open Subtitles | إن كان لديك تلفاز على جبهتك وتتنفس من أذنيك لكنت ستكون مثالي |
Si tuvieras una TV en la frente y respiraras por las orejas, serías perfecto. | Open Subtitles | إن كان لديك تلفاز على جبهتك وتستطيع التنفس من أذناك لكنت مثالي |
Era como si constantemente tratara de compensar sus imperfecciones físicas haciendo todo perfecto. | Open Subtitles | أعني كان بإستمرار يعوض عن الشوائب الجسدية بفعل كل شيء مثالي |
Finalmente llegaba el momento para que el juicio comenzara y necesitábamos que todo fuese perfecto. | Open Subtitles | حان الوقت أخيراً لتبدأ المحاكمة و أردنا أن يسير كل شيء بشكلٍ مثالي |
En la próxima, tendré que traer a una modelo con un cuerpo perfecto. | Open Subtitles | يجب ان اعود في المرة القادمة مع عارضة ذات قوام مثالي |
Le puedo decir a Cuatro Quesos que venga. Viene seguro, perfecto, ¿no? | Open Subtitles | لكن يمكنني البقاء مع كواترو فورماجي هذا مثالي, صحيح ؟ |
perfecto. Yo también fui de compras. Vamos a hacer una linda pareja. | Open Subtitles | هذا مثالي, لقد ذهبت للتسوق أيضاً سنبدو عظماء ونحن سوية |
- Es perfecto para una reunión secreta. - Estamos a cinco minutos. | Open Subtitles | يجب ان يُخلوا الحرم الجامعي تماماً مكان مثالي لأجتماع سري |
Querría que la noche fuera perfecta, y la casi tragedia de anoche no era para nada el ambiente ideal. | Open Subtitles | هي تريد الحصول على ليلة كاملة ومأسات بقرب النار الليلة الماضية وجدت صعوبة في كونك مثالي |
La grasa se derrite en tu boca y hace una perfecta armonía con la carne. | Open Subtitles | إنه لحم دهني يذوب بالفم لحظة أكله و هو طري و مثالي للغاية |
La oradora observa, además, que el derecho al trabajo es un ideal que no se realiza plenamente ni siquiera en los países más industrializados. | UN | وفضلا عن ذلك لاحظت المتكلمة أن الحق في العمل هو أمر مثالي لم يتحقق كاملا حتى في أكثر البلدان تصنيعا. |
Nuestras técnicas de no pelear estaban funcionando perfectamente hasta que fuimos a esquiar el fin de semana pasado. | Open Subtitles | استراتيجيتنا بعدم الشجار كانت تعمل بشكل مثالي حتى ذهبنا لرحلة التزلج تلك في نهاية الاسبوع |
En Mozambique se estableció una colaboración ejemplar con la Unión Europea tras un intento inicial y menos satisfactorio en Sudáfrica. | UN | ففي موزامبيق، أقيم تعاون مثالي مع الاتحاد اﻷوروبي بعد محاولة أولية لاقت قبولا أقل في جنوب افريقيا. |
Era un día típico en la oficina y "El Gran Al" me informa que quiere ascenderme a supervisor. | Open Subtitles | يوم مثالي في العمل والمدير يطلب رؤيتي ليجعلني مشرف تنفيذي |
Eso fue en el año 2005. Era más idealista en ese entonces. | Open Subtitles | هذا كان في 2005 كان مثالي اكثر عندما كنت اصغر |
Los bloques flotantes solo son estables cuando son palíndromos perfectos | TED | تكون الأحجار العائمة متوازنة عندما تكون متناوبة بشكل مثالي. |
Me complace decirles que mi plan marcha a la perfección. | Open Subtitles | يَسُرُّنِي أن اقول خطتي تَمْضي بشكل مثالي |
Estas criaturitas son perfectas para el trabajo duro del campo, y son extremadamente versátiles. | Open Subtitles | الآن، هذا الحذاء الصغير مثالي. للأعمال الميدانية الثقيلة كما أنه متعدد المزايا. |
Habida cuenta de su propio carácter, las Naciones Unidas se encuentran en condiciones ideales para gestionar este fenómeno, en particular mediante la rectificación de sus consecuencias. | UN | وبالنظر إلى طبيعة الأمم المتحدة فإنها في وضع مثالي يمكّنها من إدارة تلك الظاهرة، ولا سيما عن طريق تصحيح الآثار المترتبة عليها. |
Llegan Justo a tiempo porque acabo de terminar el glaseado de este delicioso pastel de crema de coco. | Open Subtitles | التوقيت مثالي لأنني أنهيت للتو وضع طبقة السكر على كعكة كريما جوز الهند اللذيذة هذه. |
El informe pone de relieve los ejemplos de Uganda y Ghana, países que clasifica como reformadores con éxito. | UN | ويبرز التقرير مثالي أوغندا وغانا اللتين يصنفهما في عداد الدول التي نجحت في تحقيق الإصلاح. |
Rusia está dispuesta a seguir trabajando concienzudamente con el fin de acercarnos a la elección de un modelo óptimo para la composición futura del Consejo de Seguridad. | UN | إن روسيا مستعدة لمواصلة العمل الدؤوب لتقريبنا من اختيار نموذج مثالي لتشكيل مجلس الأمن في المستقبل. |
Una manera de asegurar una solución justa y definitiva de la cuestión sería aplicar el Plan de Paz, que fue aprobado por el Consejo de Seguridad como solución política óptima del conflicto. | UN | وإحدى طرق كفالة حل عادل ونهائي للمسألة تنفيذ خطة السلام التي أقرها مجلس الأمن كحل سياسي مثالي لهذا الصراع. |