"مثالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • perfecto
        
    • perfecta
        
    • ideal
        
    • perfectamente
        
    • ejemplar
        
    • típico
        
    • idealista
        
    • perfectos
        
    • perfección
        
    • perfectas
        
    • ideales
        
    • Justo
        
    • ejemplos
        
    • óptimo
        
    • óptima
        
    El representante añadió que debía respetarse la fecha recomendada pues ningún momento se consideraría perfecto para su entrada en vigor. UN وأضاف الممثل بأنه ينبغي احترام التاريخ المقترح، لأنه لن يكون هناك على الإطلاق موعد زمني مثالي لبلوغه.
    ¿Cómo creas esa sensación de trascendencia, esa sensación de evocar un mundo perfecto? TED كيف تقومون بصناعة هذا الحس من السمو حس استحضار عالم مثالي
    ¡Viva! ¡Un día perfecto! Ningún oso y un cheque grande, gordo y peludo. Open Subtitles يوم مثالي ، لا وجود للدببة، وحصلت على شيك راتبي الشهري
    Sin problema, se hizo una armadura, se la puso, la prótesis perfecta. TED لا مشكلة، فقط صنع بدلة مدرعة، ارتداها، عضو صناعي مثالي.
    No obstante, los inspectores advierten de que la estructura no lo es todo y de que no puede existir ninguna estructura ideal de una organización o servicio. UN غير أن المفتشين يحذرون من أن الهيكل ليس العامل الوحيد وأنه لا يمكن أن يكون هناك هيكل مثالي واحد لأية منظمة أو إدارة.
    Mira eso. Se ve igual a la de la revista. La copié perfectamente. Open Subtitles انظرا اليها، تشبه تماماً السلحفاة الموجودة في المجلة، نسختها بشكل مثالي
    El parque cierra en esta época del año. Es perfecto para esconder a alguien. Open Subtitles يكون الكرنفال مغلقاً في هذا الوقت من السنة ،مكان مثالي لإخفاء شخص
    Pero si esperas el tiempo suficiente, entonces queda perfecto... como el mio. Open Subtitles لكن إن انتظرت الوقت المناسب حينها الأمر مثالي مثل شعري
    Si tuvieras una tele en la frente y respiraras por las orejas, serías perfecto. Open Subtitles إن كان لديك تلفاز على جبهتك وتتنفس من أذنيك لكنت ستكون مثالي
    Si tuvieras una TV en la frente y respiraras por las orejas, serías perfecto. Open Subtitles إن كان لديك تلفاز على جبهتك وتستطيع التنفس من أذناك لكنت مثالي
    Era como si constantemente tratara de compensar sus imperfecciones físicas haciendo todo perfecto. Open Subtitles أعني كان بإستمرار يعوض عن الشوائب الجسدية بفعل كل شيء مثالي
    Finalmente llegaba el momento para que el juicio comenzara y necesitábamos que todo fuese perfecto. Open Subtitles حان الوقت أخيراً لتبدأ المحاكمة و أردنا أن يسير كل شيء بشكلٍ مثالي
    En la próxima, tendré que traer a una modelo con un cuerpo perfecto. Open Subtitles يجب ان اعود في المرة القادمة مع عارضة ذات قوام مثالي
    Le puedo decir a Cuatro Quesos que venga. Viene seguro, perfecto, ¿no? Open Subtitles لكن يمكنني البقاء مع كواترو فورماجي هذا مثالي, صحيح ؟
    perfecto. Yo también fui de compras. Vamos a hacer una linda pareja. Open Subtitles هذا مثالي, لقد ذهبت للتسوق أيضاً سنبدو عظماء ونحن سوية
    - Es perfecto para una reunión secreta. - Estamos a cinco minutos. Open Subtitles يجب ان يُخلوا الحرم الجامعي تماماً مكان مثالي لأجتماع سري
    Querría que la noche fuera perfecta, y la casi tragedia de anoche no era para nada el ambiente ideal. Open Subtitles هي تريد الحصول على ليلة كاملة ومأسات بقرب النار الليلة الماضية وجدت صعوبة في كونك مثالي
    La grasa se derrite en tu boca y hace una perfecta armonía con la carne. Open Subtitles إنه لحم دهني يذوب بالفم لحظة أكله و هو طري و مثالي للغاية
    La oradora observa, además, que el derecho al trabajo es un ideal que no se realiza plenamente ni siquiera en los países más industrializados. UN وفضلا عن ذلك لاحظت المتكلمة أن الحق في العمل هو أمر مثالي لم يتحقق كاملا حتى في أكثر البلدان تصنيعا.
    Nuestras técnicas de no pelear estaban funcionando perfectamente hasta que fuimos a esquiar el fin de semana pasado. Open Subtitles استراتيجيتنا بعدم الشجار كانت تعمل بشكل مثالي حتى ذهبنا لرحلة التزلج تلك في نهاية الاسبوع
    En Mozambique se estableció una colaboración ejemplar con la Unión Europea tras un intento inicial y menos satisfactorio en Sudáfrica. UN ففي موزامبيق، أقيم تعاون مثالي مع الاتحاد اﻷوروبي بعد محاولة أولية لاقت قبولا أقل في جنوب افريقيا.
    Era un día típico en la oficina y "El Gran Al" me informa que quiere ascenderme a supervisor. Open Subtitles يوم مثالي في العمل والمدير يطلب رؤيتي ليجعلني مشرف تنفيذي
    Eso fue en el año 2005. Era más idealista en ese entonces. Open Subtitles هذا كان في 2005 كان مثالي اكثر عندما كنت اصغر
    Los bloques flotantes solo son estables cuando son palíndromos perfectos TED تكون الأحجار العائمة متوازنة عندما تكون متناوبة بشكل مثالي.
    Me complace decirles que mi plan marcha a la perfección. Open Subtitles يَسُرُّنِي أن اقول خطتي تَمْضي بشكل مثالي
    Estas criaturitas son perfectas para el trabajo duro del campo, y son extremadamente versátiles. Open Subtitles الآن، هذا الحذاء الصغير مثالي. للأعمال الميدانية الثقيلة كما أنه متعدد المزايا.
    Habida cuenta de su propio carácter, las Naciones Unidas se encuentran en condiciones ideales para gestionar este fenómeno, en particular mediante la rectificación de sus consecuencias. UN وبالنظر إلى طبيعة الأمم المتحدة فإنها في وضع مثالي يمكّنها من إدارة تلك الظاهرة، ولا سيما عن طريق تصحيح الآثار المترتبة عليها.
    Llegan Justo a tiempo porque acabo de terminar el glaseado de este delicioso pastel de crema de coco. Open Subtitles التوقيت مثالي لأنني أنهيت للتو وضع طبقة السكر على كعكة كريما جوز الهند اللذيذة هذه.
    El informe pone de relieve los ejemplos de Uganda y Ghana, países que clasifica como reformadores con éxito. UN ويبرز التقرير مثالي أوغندا وغانا اللتين يصنفهما في عداد الدول التي نجحت في تحقيق الإصلاح.
    Rusia está dispuesta a seguir trabajando concienzudamente con el fin de acercarnos a la elección de un modelo óptimo para la composición futura del Consejo de Seguridad. UN إن روسيا مستعدة لمواصلة العمل الدؤوب لتقريبنا من اختيار نموذج مثالي لتشكيل مجلس الأمن في المستقبل.
    Una manera de asegurar una solución justa y definitiva de la cuestión sería aplicar el Plan de Paz, que fue aprobado por el Consejo de Seguridad como solución política óptima del conflicto. UN وإحدى طرق كفالة حل عادل ونهائي للمسألة تنفيذ خطة السلام التي أقرها مجلس الأمن كحل سياسي مثالي لهذا الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more