Sin embargo es posible que estas gestiones no siempre tengan éxito, sobre todo en la esfera del comercio internacional. | UN | غير أنه لا يجوز أن تراعى تلك العروض في جميع الحالات، وبالخصوص في مجال التجارة الدولية. |
También debería apoyarse la cooperación Sur-Sur en la esfera del comercio y otras esferas. | UN | كما أولي التأييد للتعاون بين بلدان الجنوب في مجال التجارة والمجالات اﻷخرى. |
En materia de comercio, los Estados miembros de la CEPAO se han abierto más al exterior que entre sí. | UN | وفي مجال التجارة تنفتح الدول الأعضاء في اللجنة على الخارج أكثر من انفتاح بعضها على البعض. |
Panel 2. Problemas especiales que afrontan los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de comercio y desarrollo económico | UN | حلقة المناقشة الثانية: التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية |
Guatemala promueve una apertura económica para insertar su economía eficientemente en el comercio internacional. | UN | وتؤيد غواتيمالا الانفتاح الاقتصادي لكي يندمج اقتصادها على نحو فعال في مجال التجارة العالمية. |
En el ámbito del comercio internacional, siguen existiendo importantes desafíos para realizar la Ronda de Doha de negociaciones multilaterales de comercio. | UN | وفي مجال التجارة الدولية، ما زالت توجد تحديات كبيرة في تفعيل جولة الدوحة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
También debería apoyarse la cooperación Sur-Sur en la esfera del comercio y otras esferas. | UN | كما أولي التأييد للتعاون بين بلدان الجنوب في مجال التجارة والمجالات اﻷخرى. |
Las empresas locales se beneficiarían mucho si pudieran contar con directrices y capacitación en la esfera del comercio electrónico. | UN | وستستفيد جهات الأعمال المحلية استفادة كبيرة من وضع مبادئ توجيهية ومن التدريب في مجال التجارة الإلكترونية. |
Estas recomendaciones marcan la labor futura de la UNCTAD en la esfera del comercio electrónico, según se expone más adelante. | UN | وتحدد هذه المناقشات والتوصيات مضمون عمل الأونكتاد المقبل في مجال التجارة الإلكترونية وذلك على النحو الوارد أدناه. |
Fortalecimiento de las organizaciones internacionales en la esfera del comercio multilateral | UN | تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف |
Fortalecimiento de las organizaciones internacionales en la esfera del comercio multilateral | UN | تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف |
de Trabajo III VII. Posible labor futura en materia de comercio electrónico | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التجارة الإلكترونية |
Nota de la Secretaría sobre la labor actual y la posible labor futura en materia de comercio electrónico | UN | مذكّرة من الأمانة عن الأعمال الجارية والتي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال التجارة الإلكترونية |
ii) el estudio de las políticas apropiadas en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo, a fin de asegurar en esas naciones unas modalidades de crecimiento que fueran sensibles a los aspectos ecológicos; | UN | ' ٢` دراسة السياسات المناسبة في مجال التجارة والبيئة والتنمية اللازمة لضمان نمط نمو في البلدان النامية حساسا للبيئة؛ |
La capacidad de los países menos adelantados de competir en el comercio internacional es también limitada. | UN | كما أن قدرة أقل البلدان نموا على التنافس في مجال التجارة الدولية محدودة أيضا. |
La consolidación de ese marco jurídico garantizaría un intercambio más justo en el comercio internacional, siempre que todas las partes respeten sus compromisos. | UN | وقال إن تمتين هذا اﻹطار القانوني سيضمن تبادلا أكثر إنصافا في مجال التجارة الدولية شريطة أن تحترم جميع اﻷطراف التزاماتها. |
La marginación de África en la esfera de las inversiones extranjeras directas se compara a su marginación en el comercio mundial. | UN | وتهميش أفريقيا في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر يعادل تهميشها في مجال التجارة العالمية. |
Algunas intervenciones, como aquellas en el ámbito del comercio internacional, no entraban dentro de los conocimientos especializados centrales del PNUD. | UN | ولم تكن بعض التدخلات، مثل التدخلات في مجال التجارة الدولية، تقع في صميم الخبرة الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
La mundialización, sin duda alguna, tiene efectos beneficiosos en las esferas del comercio, la producción, la divulgación de modernas tecnologías y las corrientes de capitales. | UN | ولا شك في أن للعولمة آثار خيّرة في مجال التجارة والإنتاج ونشر التكنولوجيات الحديثة وتدفقات رؤوس الأموال. |
4. En su octavo período de sesiones, la Conferencia también determinó nuevas tareas para la UNCTAD en el sector del comercio multilateral. | UN | ٤ - وبالاضافة الى هذا، حددت الدورة الثامنة للمؤتمر عددا من المهام الجديدة لﻷونكتاد في مجال التجارة متعددة اﻷطراف. |
El Canadá ha sancionado legislación basada en gran parte en la labor de la CNUDMI en el campo del comercio electrónico. | UN | وقال إن حكومته وضعت تشريعات مستمدة أساسا من أعمال الأونسيترال في مجال التجارة الإلكترونية. |
Además de las actividades generales que se han descrito, la UNCTAD tiene algunos programas más especializados sobre comercio y medio ambiente. | UN | وإضافة إلى الأنشطة العامة الموصوفة أعلاه، للأونكتاد مزيد من البرامج المتخصصة في مجال التجارة والتنمية: |
Uno de ellos consiste en mejorar el sistema del comercio internacional y las prácticas nacionales de establecimiento de políticas comerciales. | UN | وأحد هذه اﻷبعاد تعزيز نظام التجارة الدولية والممارسة الوطنية في رسم السياسة العامة في مجال التجارة. |
La búsqueda de soluciones alternativas en los ámbitos del comercio y las inversiones debe enmarcarse en un método común que beneficie y satisfaga por igual a todos los Estados. | UN | فالبحث عن حلول بديلة في مجال التجارة والاستثمار يجب أن يستخدم طريقة مشتركة تكون مفيدة لجميع الدول. |
En cuanto al comercio internacional, la investigación se centrará en las prácticas de los países en materia de estadísticas del comercio de mercancías y en las revisiones que haya que hacer a las recomendaciones y los manuales internacionales en esta esfera. | UN | وفي مجال التجارة الدولية سيتركز البحث على ممارسات قطرية في احصاءات تجارة السلع اﻷساسية وعلى ما يلزم من تنقيح للتوصيات الدولية واﻷدلة في هذا المضمار. |
En el ámbito comercial y económico, a pesar de muchas dificultades, en 1996 el intercambio comercial entre los dos países ascendió a 17.800 millones de dólares. | UN | وفي مجال التجارة والاقتصاد، بلغ حجم التبادل التجاري في عام ١٩٩٦ ما قيمته ١٧,٨ بليون دولار، رغم وجود عدد من الصعوبات. |
Kenya insta a la UNCTAD a que siga proporcionando y fortaleciendo sus esfuerzos de creación de capacidad en materia comercial y relacionada con el comercio para países de África. | UN | وقال إن وفده يناشد الأونكتاد أن يواصل تقديم وتعزيز جهوده إلي البلدان الأفريقية من أجل بناء قدراتها في مجال التجارة وما يتعلق بها. |
Además, considera que la competitividad comercial de las empresas más pequeñas de estos países tiene una importancia fundamental para su participación más activa en el comercio internacional. | UN | وهي ترى كذلك أن القدرة على المنافسة في مجال التجارة للشركات اﻷصغر حجماً في هذه البلدان تتسم بأهمية حيوية بالنسبة لاشتراكها اﻷنشط في التجارة الدولية. |
Esto es particularmente claro en lo que respecta al comercio agrícola internacional. | UN | ويتضح ذلك بصفة خاصة في مجال التجارة الدولية بالمنتجات الزراعية. |