En su condición de miembro del Consejo de Seguridad en 2000 y 2001, Bangladesh apoyó la participación mayor de las Naciones Unidas en África. | UN | وبنغلاديش، بوصفها عضوا في مجلس الأمن في عامي 2000 و 2001، أيدت انخراط الأمم المتحدة على نحو أكبر في أفريقيا. |
En 2002, por ejemplo, el Presidente del Consejo Económico y Social se dirigió al Consejo de Seguridad en cuatro oportunidades. | UN | وفي عام 2002، على سبيل المثال، تحدث رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أمام مجلس الأمن في أربع مناسبات. |
También informó a los miembros del Consejo de Seguridad en repetidas ocasiones durante este período. | UN | وقدم أيضا إحاطات إلى أعضاء مجلس الأمن في مناسبات متكررة خلال الفترة بأكملها. |
La adición de 27 magistrados ad litem decidida por el Consejo de Seguridad el año pasado, permitirá duplicar la capacidad de las salas. | UN | وسيؤدي إضافة 27 من القضاة المخصصين، كما وافق مجلس الأمن في العام الماضي، إلى مضاعفة قدرة دوائر المحكمة. |
Los logros previstos permitirían alcanzar el objetivo del Consejo de Seguridad en el plazo asignado a la Misión. | UN | ويؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني الذي حُدد للبعثة. |
Los esfuerzos desplegados por el Consejo de Seguridad en ese sentido son alentadores. | UN | والجهود التي يضطلع بها مجلس الأمن في ذلك الصدد جهود مشجعة. |
No hay que exagerar la función del Consejo de Seguridad en estas cuestiones. | UN | ينبغي عدم المبالغة في تأكيد دور مجلس الأمن في هذه المسائل. |
El papel del Consejo de Seguridad en ese sentido es sumamente importante. | UN | وإن دور مجلس الأمن في ذلك الصدد يتسم بأهمية شديدة. |
Esta vinculación fue resaltada en numerosas ocasiones por la Argentina, mientras integraba el Consejo de Seguridad en los años 2005 y 2006. | UN | وقد أكدت الأرجنتين هذه العلاقة في مناسبات عديدة أثناء فترة عضويتها في مجلس الأمن في عامي 2005 و 2006. |
El punto muerto en el Consejo de Seguridad en las circunstancias actuales es injustificable. | UN | والمأزق الذي يشهده مجلس الأمن في الظروف الحالية أمر لا يمكن تبريره. |
ii) Número de recomendaciones incorporadas por el Consejo de Seguridad en resoluciones posteriores | UN | ' 2` عدد التوصيات التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة |
Los debates y las cuestiones de prioridad deberían continuar deliberándose mediante un proceso de diálogo con el Consejo de Seguridad en 2012. | UN | وينبغي كذلك زيادة بلورة المناقشة والمسائل ذات الأولوية من خلال عملية حوار تجرى مع مجلس الأمن في عام 2012. |
Además, la Oficina de Asuntos Jurídicos facilita la transmisión de notificaciones al Consejo de Seguridad en las situaciones remitidas por este último. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ييسر مكتب الشؤون القانونية إرسال الإخطارات إلى مجلس الأمن في الحالات التي يحيلها المجلس إلى المحكمة. |
ii) Número de recomendaciones incorporadas por el Consejo de Seguridad en resoluciones posteriores | UN | ' 2` عدد التوصيات التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة |
ii) Número de recomendaciones incorporadas por el Consejo de Seguridad en resoluciones posteriores | UN | ' 2` عدد التوصيات التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة |
Como se afirma al inicio del informe del Consejo de Seguridad, el año pasado fue uno de los más activos en la historia del Consejo. | UN | كما يذكر تقرير مجلس الأمن في بدايته، كان العام الماضي من أكثر سنوات المجلس عملا. |
Esta sesión da seguimiento a la iniciativa de la Federación de Rusia, que organizó un debate público en el Consejo de Seguridad el mes pasado, iniciativa que felicitamos. | UN | وهذا الاجتماع متابعة لمبادرة الاتحاد الروسي الذي نظم مناقشة مفتوحة في مجلس الأمن في الشهر الماضي حظيت بتقديرنا. |
La lista de temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad figura en el documento S/1994/20, de 14 de enero de 1994. | UN | ترد قائمة المواد المعروضة على مجلس اﻷمن في الوثيقة S/1994/20 المؤرخة في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Sin la Asamblea General, el Consejo de Seguridad sería esencialmente medio órgano. | UN | وبدون الجمعية العامة، سيكون مجلس الأمن في الأساس هيئة منقوصة. |
Contiene información amplia y detallada sobre lo que ha hecho el Consejo de Seguridad a lo largo de este año laboral, que une dos siglos. | UN | والتقرير يحتوي على معلومات شاملة وتفصيلية عما فعله مجلس الأمن في سنة عمل امتدت عبر قرنين. |
Primer Vicepresidente del Consejo de Seguridad de Ucrania | UN | النائب الأول لرئيس مجلس الأمن في أوكرانيا |
Malasia reafirma su compromiso de trabajar con el Consejo en ese sentido. | UN | وتؤكد ماليزيا مجددا التزامها بالعمل مع مجلس الأمن في هذا الشأن. |
La República de Belarús considera que es necesario aumentar el número de miembros del Consejo en ambas categorías en un mínimo de 11 escaños. | UN | وتعتبر جمهورية بيلاروس أنه من الضروري زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين بما لا يقل عن 11 مقعدا. |
La lentitud mostrada por el Comité del Consejo de Seguridad para tomar decisiones acerca de casos anteriores compromete la eficacia de las sanciones. | UN | وبطء لجنة مجلس الأمن في التوصل إلى أي قرار بشأن الحالات السابقة يؤدي في حد ذاته إلى تقويض تـأثيــر الجزاءات. |
Es decir, debe reflejar un Consejo de Seguridad del futuro, no un Consejo de Seguridad del pasado. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن يعكس اﻹصلاح صورة مجلس اﻷمن في المستقبل وليس مجلس اﻷمن في الماضي. |
“el Consejo de Seguridad ha examinado el caso de una aeronave iraquí que voló de Bagdad a Yeddah (Arabia Saudita) el 9 de abril de 1997 y posteriormente despegó de ese lugar. | UN | " نظر مجلس اﻷمن في قضية طائرة عراقية تقل حجاجا أقلعت من بغداد، بالعراق، متجهة إلى جدة، بالمملكة العربية السعودية، في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧ وغادرتها بعد ذلك. |