Competencia del Tribunal Contencioso-Administrativo sobre actos y omisiones de entidades independientes relacionados con el desempeño de sus mandatos operacionales | UN | اختصاص محكمة المنازعات بشأن ما تقوم به كيانات مستقلة من أفعال وإغفال تتصل بأدائها لولاياتها التنفيذية |
Esa responsabilidad abarca interponer recursos de apelación contra las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo y contestar a las apelaciones interpuestas por los funcionarios. | UN | وتشمل هذه المسؤولية كلا من تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون. |
De los tres meses que dura cada sesión, dos meses trabajan en una de las sedes del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وفي كل دورة من ثلاثة أشهر، كان يتم قضاء شهرين في مقر من مقار محكمة المنازعات. |
Revocó parcialmente el fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo; la indemnización se redujo a 10 meses de sueldo básico neto | UN | نقض حكم محكمة المنازعات جزئياً؛ تخفيض التعويض إلى الراتب الأساسي الصافي عن فترة 10 أشهر |
La decisión del Tribunal Contencioso - Administrativo respecto de dicha demanda será inapelable. | UN | ويكون قرار محكمة المنازعات بشأن هذه الدعوى غير قابل للاستئناف. |
Estas disposiciones se desarrollan en los artículos 13 y 14 del reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وهذه البنود مطبقة إجرائيا في المادتين 13 و 14 من لائحة محكمة المنازعات. |
De esas causas, 26 fueron objeto de arreglo tras la intervención judicial o la asistencia individualizada por parte del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | ومن بين هذه القضايا 26 قضية تمت تسويتها بتدخل قضائي من جانب محكمة المنازعات أو بقيامها بإدارة القضية. |
Además, la presencia de magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo en tres ciudades diferentes crearía dificultades prácticas para celebrar sesiones plenarias. | UN | وفضلا عن ذلك، سيجعل توزع قضاة محكمة المنازعات في ثلاث مدن مختلفة من الصعب عمليا عقد جلسات للمحكمة بكامل هيئتها. |
Esta disposición se referiría a la cuestión de si la interposición de una demanda surtiría el efecto de suspender la ejecución del fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo en todos los casos. | UN | سيعالج هذا البند مسألة ما إذا كان سيترتب على تقديم طلب ما تعليق تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة المنازعات في جميع الحالات. |
En esta disposición se definiría la duración del mandato de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | سيحدد هذا البند بداية فترة ولاية قضاة محكمة المنازعات. |
En esta disposición se definirían y las funciones del Presidente y los Vicepresidentes del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | سيعالج هذا العنصر دور ومهام رئيس محكمة المنازعات ونائبي رئيسها. |
El contenido del párrafo 2 del actual artículo 4 podría integrarse en el reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo sin necesidad de una revisión sustantiva. | UN | يبدو أن من الممكن إدراج مضمون الفقرة 2 من المادة 4 الحالية في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري. |
El contenido del párrafo 5 del actual artículo 6 del Reglamento del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas podría integrarse en el Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo sin necesidad de una revisión sustantiva. | UN | يبدو أن من الممكن إدراج مضمون الفقرة 5 من المادة 6 الحالية في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري. |
Se prepararía un modelo que se podría obtener en el sitio web del Tribunal Contencioso-Administrativo y figuraría como anexo del reglamento. | UN | ويمكن استحداث صيغة موحدة لتقديم الطعن والاحتفاظ بها في موقع محكمة المنازعات على الإنترنت، وإرفاقها باللائحة. |
El contenido del artículo 10 podría integrarse en el reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo sin una revisión sustantiva. | UN | يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 10 في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري. |
El contenido del artículo 11 podría integrarse en el reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo sin una revisión sustantiva. | UN | يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 11 في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري. |
El contenido del artículo 12 podría integrarse en el reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo sin una revisión sustantiva. | UN | يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 12 في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري. |
El contenido del artículo 13 podría integrarse en el reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo sin una revisión sustantiva. | UN | يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 13 في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري. |
Los magistrados o antiguos magistrados del Tribunal de Apelaciones no podrán ser nombrados magistrados del Tribunal Contencioso - Administrativo. | UN | ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة الاستئناف أن يعيّن في محكمة المنازعات. |
El Tribunal de Apelaciones revocó la decisión del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas por la que se ordenaba pagar una indemnización equivalente a tres meses de sueldo básico neto | UN | ألغت محكمة الاستئناف الأمر الصادر عن محكمة المنازعات بمنح تعويض بمرتب ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي |
En su calidad de tribunal de alzada conocerá de las apelaciones de decisiones dictadas por el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وستنظر محكمة الاستئناف، بصفتها الاستئنافية، في دعاوى استئناف القرارات الصادرة عن محكمة المنازعات. |
Durante 2011, el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas recibió 282 causas nuevas y resolvió 272. | UN | وخلال عام 2011، تلقت محكمة المنازعات 282 قضية جديدة، وفصلت في 272 قضية. |
Nuevas causas presentadas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo | UN | الطلبات الجديدة المعروضة على محكمة المنازعات |
Está de acuerdo también en que el secretario principal y los demás secretarios sólo se nombren tras celebrar consultas con el Presidente del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas y el magistrado del Tribunal Contencioso Administrativo que corresponda. | UN | وأضاف أن النقابة توافق أيضا على أن رئيس القلم والمسجلين الآخرين ينبغي ألا يعينوا إلا بعد التشاور مع رئيس محكمة الطعون بالأمم المتحدة والقاضي المختص في محكمة المنازعات. |