Osama era un terrorista buscado, mucho antes del 11 de septiembre, es muy molesto para los americanos saber esto. | Open Subtitles | فى حين كان أسامة إرهابيا مطلوبا قبل حدوث أحداث 11 سبتمبر الأمر مزعج جدا لكل الأمريكيين |
Veamos, es molesto y no me puedo acercar a 3 metros sin sentirme mal... | Open Subtitles | لنرى إنه مزعج ولا يمكنني الإقتراب منه لعشر أقدام بدون الشعور بالغثيان |
Pero antes de que comience con su inquisición, hay una pregunta molesta que me ha estado rondando la mente. | Open Subtitles | لكن قبل أن نبدأ مهما إستقصاء أنت هنا ل، هناك سؤال مزعج الذي يبقى في رأسي. |
Quiero también que encuentren a la persona más irritante que vean y que se conecten con ella. | TED | ما أريده منكم أن تفعلوه هو أن تجدوا أكثر شخص مزعج وأن تتواصلوا معه. |
Francamente, nos decepciona mucho su declaración; en especial, la parte en la que se refiere a mi delegación es bastante inquietante. | UN | إننــا نشعر بخيبة أمل كبيرة إزاء بيانه؛ وعلى وجه الخصوص، فإن الجزء الذي وجههه إلى وفدي مزعج تماما. |
divierte con tu pequeño robot si me preguntas, todo esto es más perturbador que cagar despues de una ensalda de beterraga | Open Subtitles | امرح مع هذا الآلي الصغير خاصتك ولكن إن سألتني,هذا الأمر برُمّته مزعج أكثر من التغوط بعد أكل السلطة |
Encuentro esto muy molesto y yo... no casarse con el hombre que lo hizo. | Open Subtitles | أجد أنه مزعج جداً وأنا لست متزوجة من الرجل الذي فعل هذا |
Es que mi amigo estaba molesto y pensó que lo había apuñalado. | Open Subtitles | لقد كان صديقي مزعج انت تعلم و اعتقد انه طعنك |
Quiero decir, es molesto e infantil y a veces me gustaría tirarle una silla, pero él es... no es peligroso. | Open Subtitles | أعني إنه مزعج و طفولي و أحيانا أتمنى لو أستطيع أن أرمي كرسيا عليه لكنه ليس خطيراً |
Es molesto, pero lo dejo pasar porque cumples con tu trabajo y eres atractivo. | Open Subtitles | إنه مزعج لكنني جعلته يعبر لكنك تدع العمل يدم بتساهل في عينيك |
No tenía muchos amigos, y sentíamos un poco de lástima pero lo cierto es, que era un poco molesto. | Open Subtitles | لم يكن لديه الكثير من الأصدقاء و شعرنا بالأسى عليه لكن الحقيقة أنه مزعج نوعاً ما |
Bien, iré a ese juzgado mañana y haré todo lo que alguna vez me haya hecho un jurado molesto para que los deje ir... | Open Subtitles | حسنا، سأذهب إلى قاعة المحكمة غدا وسأفعل كل شيء كل محلف مزعج فعله لي للحصول على رفضهم سأفعله لذلك القاضي |
Siento que matara a Bonnie, pero era la persona más molesta del mundo. | Open Subtitles | عذرا أنا قتلت بوني، كنها كانت الشخص الأكثر مزعج في العالم. |
Por lo que es particularmente irritante para mí como estadounidense saber que somos la fuerza impulsora detrás de esta guerra global contra las drogas. | TED | ولذلك فإن الأمر مزعج لي كأمريكي إذ كنا القوة المحركة خلف حرب المخدرات العالمية هذه. |
Dios, si existes y puedes oírme, por favor haz que esto sea un mal sueño. | Open Subtitles | ياالله إذا كنت موجودة أرجو أن تسمعني وأجعل كل هذا يمر كحلم مزعج |
Aunque el hombre que dijo que solía trabajar de payaso... en fiestas de niños era un poco inquietante. | Open Subtitles | فكرة الرجل الذي قال أنه كان يعمل كمهرج . في حفلات الأطفال كان مزعج قليلاً |
Un ejemplo perturbador de ello es la falta de reacción oficial ante la profanación del cementerio serbio de la ciudad húngara de Bata. | UN | وثمة مثل مزعج لذلك هو عدم وجود رد فعل رسمي إزاء انتهاك قدسية المقبرة الصربية في بلدة باتا الهنغارية. |
Sé que todos pensamos que Ed puede ser una molestia a veces pero, en el fondo, creo que todos nos preocupamos por él y no queremos que sufra, ¿cierto? | Open Subtitles | الان ان اعرف اننا نعتقد ان اد مزعج في بعض الاوقات ولكن في داخلنا اعتقد اننا جميعا نهتم به ولا اريد ان اراه يعاني صحيح |
No tiene cifras disponibles sobre el aumento reciente de la prostitución, pero está de acuerdo en que es una tendencia preocupante. | UN | وأوضحت إنه لا توجد لديها أرقام عن الارتفاع الأخير في معدلات الدعارة، الذي توافق على أنه اتجاه مزعج. |
El alarmante nivel de tensión existente en la escena política internacional nos preocupa enormemente. | UN | وإن زيادة حدة التوتر بشكل مزعج في الساحة الدولية السياسية يثير قلقنا البالغ. |
Así que, sí, fue fastidioso e infantil, pero no como para matar a un tipo, especialmente un fiscal del distrito. | Open Subtitles | لذا ، أجل ، كان ذلك مزعج وطفولي ولكن لا شيء يجعلني أقتل الرجل وخصوصاً مدّعي عام |
También me dijo que era un pesado. | Open Subtitles | لقد قال أيضاً أنك أكثر شخص مزعج قابله في حياته |
Oh sí, es esto. Su último lugar era demasiado ruidoso. | Open Subtitles | أجل , هذا صحيح منزلك السابق كان مزعج جداً |
El mío sí. De todos modos yo no lo describiría como desagradable. | Open Subtitles | أنا أشعر بخدر بمؤخرتي، لكنني لا أصف هذا بأنه مزعج |
Y cuesta tiempo procesar un suceso terrible antes de que alguien pueda pasar página. | Open Subtitles | وانه سيستغرق وقتاً لمعالجة حدث مزعج قبل احد يستطيع ان يمضي قدماً |
Oigo mucho ruido arriba, pero no encuentro a Selena por ningún lado. | Open Subtitles | أسمع رعد مزعج بالأعلي لكني لا أستطيع إيجاد سيلينا بأي مكان |