"مزعج" - Translation from Arabic to Spanish

    • molesto
        
    • molesta
        
    • irritante
        
    • mal
        
    • inquietante
        
    • perturbador
        
    • molestia
        
    • preocupante
        
    • alarmante
        
    • fastidioso
        
    • pesado
        
    • ruidoso
        
    • desagradable
        
    • terrible
        
    • ruido
        
    Osama era un terrorista buscado, mucho antes del 11 de septiembre, es muy molesto para los americanos saber esto. Open Subtitles فى حين كان أسامة إرهابيا مطلوبا قبل حدوث أحداث 11 سبتمبر الأمر مزعج جدا لكل الأمريكيين
    Veamos, es molesto y no me puedo acercar a 3 metros sin sentirme mal... Open Subtitles لنرى إنه مزعج ولا يمكنني الإقتراب منه لعشر أقدام بدون الشعور بالغثيان
    Pero antes de que comience con su inquisición, hay una pregunta molesta que me ha estado rondando la mente. Open Subtitles لكن قبل أن نبدأ مهما إستقصاء أنت هنا ل، هناك سؤال مزعج الذي يبقى في رأسي.
    Quiero también que encuentren a la persona más irritante que vean y que se conecten con ella. TED ما أريده منكم أن تفعلوه هو أن تجدوا أكثر شخص مزعج وأن تتواصلوا معه.
    Francamente, nos decepciona mucho su declaración; en especial, la parte en la que se refiere a mi delegación es bastante inquietante. UN إننــا نشعر بخيبة أمل كبيرة إزاء بيانه؛ وعلى وجه الخصوص، فإن الجزء الذي وجههه إلى وفدي مزعج تماما.
    divierte con tu pequeño robot si me preguntas, todo esto es más perturbador que cagar despues de una ensalda de beterraga Open Subtitles امرح مع هذا الآلي الصغير خاصتك ولكن إن سألتني,هذا الأمر برُمّته مزعج أكثر من التغوط بعد أكل السلطة
    Encuentro esto muy molesto y yo... no casarse con el hombre que lo hizo. Open Subtitles أجد أنه مزعج جداً وأنا لست متزوجة من الرجل الذي فعل هذا
    Es que mi amigo estaba molesto y pensó que lo había apuñalado. Open Subtitles لقد كان صديقي مزعج انت تعلم و اعتقد انه طعنك
    Quiero decir, es molesto e infantil y a veces me gustaría tirarle una silla, pero él es... no es peligroso. Open Subtitles أعني إنه مزعج و طفولي و أحيانا أتمنى لو أستطيع أن أرمي كرسيا عليه لكنه ليس خطيراً
    Es molesto, pero lo dejo pasar porque cumples con tu trabajo y eres atractivo. Open Subtitles إنه مزعج لكنني جعلته يعبر لكنك تدع العمل يدم بتساهل في عينيك
    No tenía muchos amigos, y sentíamos un poco de lástima pero lo cierto es, que era un poco molesto. Open Subtitles لم يكن لديه الكثير من الأصدقاء و شعرنا بالأسى عليه لكن الحقيقة أنه مزعج نوعاً ما
    Bien, iré a ese juzgado mañana y haré todo lo que alguna vez me haya hecho un jurado molesto para que los deje ir... Open Subtitles حسنا، سأذهب إلى قاعة المحكمة غدا وسأفعل كل شيء كل محلف مزعج فعله لي للحصول على رفضهم سأفعله لذلك القاضي
    Siento que matara a Bonnie, pero era la persona más molesta del mundo. Open Subtitles عذرا أنا قتلت بوني، كنها كانت الشخص الأكثر مزعج في العالم.
    Por lo que es particularmente irritante para mí como estadounidense saber que somos la fuerza impulsora detrás de esta guerra global contra las drogas. TED ولذلك فإن الأمر مزعج لي كأمريكي إذ كنا القوة المحركة خلف حرب المخدرات العالمية هذه.
    Dios, si existes y puedes oírme, por favor haz que esto sea un mal sueño. Open Subtitles ‫ياالله إذا كنت موجودة أرجو أن تسمعني ‫وأجعل كل هذا يمر كحلم مزعج
    Aunque el hombre que dijo que solía trabajar de payaso... en fiestas de niños era un poco inquietante. Open Subtitles فكرة الرجل الذي قال أنه كان يعمل كمهرج . في حفلات الأطفال كان مزعج قليلاً
    Un ejemplo perturbador de ello es la falta de reacción oficial ante la profanación del cementerio serbio de la ciudad húngara de Bata. UN وثمة مثل مزعج لذلك هو عدم وجود رد فعل رسمي إزاء انتهاك قدسية المقبرة الصربية في بلدة باتا الهنغارية.
    Sé que todos pensamos que Ed puede ser una molestia a veces pero, en el fondo, creo que todos nos preocupamos por él y no queremos que sufra, ¿cierto? Open Subtitles الان ان اعرف اننا نعتقد ان اد مزعج في بعض الاوقات ولكن في داخلنا اعتقد اننا جميعا نهتم به ولا اريد ان اراه يعاني صحيح
    No tiene cifras disponibles sobre el aumento reciente de la prostitución, pero está de acuerdo en que es una tendencia preocupante. UN وأوضحت إنه لا توجد لديها أرقام عن الارتفاع الأخير في معدلات الدعارة، الذي توافق على أنه اتجاه مزعج.
    El alarmante nivel de tensión existente en la escena política internacional nos preocupa enormemente. UN وإن زيادة حدة التوتر بشكل مزعج في الساحة الدولية السياسية يثير قلقنا البالغ.
    Así que, sí, fue fastidioso e infantil, pero no como para matar a un tipo, especialmente un fiscal del distrito. Open Subtitles لذا ، أجل ، كان ذلك مزعج وطفولي ولكن لا شيء يجعلني أقتل الرجل وخصوصاً مدّعي عام
    También me dijo que era un pesado. Open Subtitles لقد قال أيضاً أنك أكثر شخص مزعج قابله في حياته
    Oh sí, es esto. Su último lugar era demasiado ruidoso. Open Subtitles أجل , هذا صحيح منزلك السابق كان مزعج جداً
    El mío sí. De todos modos yo no lo describiría como desagradable. Open Subtitles أنا أشعر بخدر بمؤخرتي، لكنني لا أصف هذا بأنه مزعج
    Y cuesta tiempo procesar un suceso terrible antes de que alguien pueda pasar página. Open Subtitles وانه سيستغرق وقتاً لمعالجة حدث مزعج قبل احد يستطيع ان يمضي قدماً
    Oigo mucho ruido arriba, pero no encuentro a Selena por ningún lado. Open Subtitles أسمع رعد مزعج بالأعلي لكني لا أستطيع إيجاد سيلينا بأي مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more