"مساعدته" - Translation from Arabic to Spanish

    • ayudarlo
        
    • ayudarle
        
    • su asistencia
        
    • ayuda
        
    • ayudar
        
    • asistente
        
    • ayude
        
    • ayudara
        
    • evitarlo
        
    • la asistencia
        
    • ayudante
        
    • de asistencia
        
    • ayudando
        
    • que pueda
        
    • ayudado
        
    Después de haberles dado sepultura, se dirigió a sus vecinos, que no pudieron ayudarlo. UN وبعد أن دفن والديه، طلب المساعدة من جيرانه لكنهم لم يستطيعوا مساعدته.
    Volví a ver a Patrick, Regresé para ver si podía ayudarlo con su caso legal. TED عدتُ لرؤية باتريك، عدتُ لأرى إن كان بإمكاني مساعدته في هذه القضية القانونية.
    No, no es la única. ¡Pero tú no te atreves a ayudarle! Open Subtitles كلا ، أنت فرصته الوحيدة ، لكنك خائفا من مساعدته
    Más que nunca, la comunidad internacional debe ampliar el alcance de su asistencia conjuntamente con los países de origen y los países de asilo. UN وينبغي للمجتمع الدولي، أكثر من أي وقت مضى، أن يوسع نطاق مساعدته بالاشتراك مع البلدان اﻷصلية والبلدان التي توفر الملجأ.
    En cuanto a si recibe denuncias procedentes de mujeres, muchas mujeres con problemas profesionales o administrativos se dirigen a dicha organización en busca de ayuda. UN أما بشأن ما إذا كان الاتحاد يتلقى شكاوى من النساء، فكثير من النساء اللواتي يصادفن مشاكل مهنية أو إدارية يلتمسن مساعدته.
    -No lo puedes ayudar, nunca lo hiciste es lo que dice él. Open Subtitles .لا يمكنك مساعدته أنت لم تفعل أبداً .هذا ما قاله
    Siempre me dijiste que si alguien estaba en líos, había que ayudarlo. Open Subtitles ولقد اخبرتى أنه عندما يكون شخص فى مشكله على مساعدته
    No me importa si hay una razón. Puedo ayudarlo y lo haré. Open Subtitles أنا لا أهتم إذا كان هناك سبب يمكنني مساعدته وسأفعل
    Quizá en 50 años, esta cura por la palabra sea una ciencia precisa. Creí poder ayudarlo. Pero ya no. Open Subtitles لربّما في غضون خمسين سنة يتطوّر العلاج بالكلام إلى علمٍ دقيق لقد ظننتُ أنّ بإمكاني مساعدته
    y hablar con él, tratar de resolver esto, y luego ayudarlo de algún modo, Open Subtitles و أتحدث معه احاول التعرف على هذا ومن ثم مساعدته بطريقة ما
    No hago más que verlo... amordazado y con esas esposas... y no puedo ayudarle. Open Subtitles أنه هراء مازلت أراه وهو مقيد بالقيود، و انا لا أستطيع مساعدته
    Una de tus funciones mientras esté en coma será ayudarle a hacer Ia transición a su nueva vida. Open Subtitles الآن، واحدة من مهامك بينما هو في غيبوبة هي مساعدته في الانتقال إلى حياته الجديدة
    Pero no puedo ayudarle si no me dices lo que está pasando. Open Subtitles ولكن لا يمكنني مساعدته إن لم تخبرني بما الذي يجري
    El Relator Especial felicita al Gobierno del Afganistán por esa importante iniciativa y desea expresar su compromiso de seguir proporcionando su asistencia al respecto. UN ويهنئ المقرر الخاص حكومة أفغانستان على هذه المبادرة الهامة ويود أن يعرب عن التزامه بمواصلة تقديم مساعدته في هذا الصدد.
    El Relator Especial felicita al Gobierno del Afganistán por esa importante iniciativa y desea expresar su compromiso de seguir proporcionando su asistencia al respecto. UN ويهنئ المقرر الخاص حكومة أفغانستان على هذه المبادرة الهامة ويود أن يعرب عن التزامه بمواصلة تقديم مساعدته في هذا الصدد.
    La UNODC tiene previsto ampliar su asistencia en el control de contenedores haciéndola extensiva a 34 países más. UN ويخطط المكتب لتوسيع مساعدته في مجال مراقبة الحاويات لتشمل 34 دولة أخرى على صعيد العالم.
    El Relator Especial desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer a todas ellas la generosa ayuda que le prestaron durante su visita a Hungría. UN ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الذين اجتمع معهم لجهودهم الكريمة في مساعدته أثناء زيارته إلى هنغاريا.
    No obstante, los agentes prohibieron a la treintena de detenidos que se encontraban presentes, entre ellos su propio hermano Jamel, prestarle ayuda. UN غير أن أفراد الشرطة منعوا الثلاثين معتقلاً تقريباً الذين كانوا حاضرين، بمن فيهم شقيق فيصل بركات ذاته، من مساعدته.
    Cuando vemos algo que está sufriendo, en dificultades o lo que sea, le intentamos ayudar. Open Subtitles حينما نرى شيئاً ما.. يعاني أو في مأزق، أو أياً كان، نحاول مساعدته
    El hermanito del que Álex solía hablar no le hubiera importado qué tipo de día estaba teniendo su asistente. Open Subtitles اعتاد اليكس التحدث إلى اخيه الطفل عن عدم وجود رعاية واهتمام كيف كانت تقضى مساعدته يومها
    Teme ser detenido a su regreso a Sri Lanka y pide al Comité que lo ayude a obtener asilo en Suiza o en un tercer país. UN ويخشى التعرض للاعتقال عند عودته إلى سري لانكا، ويطلب إلى اللجنة مساعدته في الحصول على اللجوء في سويسرا أو في بلد ثالث.
    Alentó también a la Junta a que lo ayudara a determinar cuáles son los grupos de entidades del mundo en desarrollo que más útilmente pueden asociarse con las Naciones Unidas. UN وحث المجلس أيضا على مساعدته في تحديد المجموعات الرئيسية في العالم النامي التي يمكن أن تكون شركاء فعالين لﻷمم المتحدة.
    Pienso intensamente. Además, no puedo evitarlo. Open Subtitles إنني افكّر بجهد كبير على أي حال، لا أستطيع مساعدته
    Por último, quisiéramos exhortar firmemente a la comunidad internacional a que aumente la asistencia humanitaria para los necesitados. UN وأخيرا، نود أن نوجه نداء قويا إلى المجتمع الدولي ندعوه فيه إلى زيادة مساعدته اﻹنسانية للمحتاجين.
    Soy su ayudante. ¿Quiere dejarle algún recado? Open Subtitles انا الأنسة شيرمان, مساعدته, هل هناك رسالة ؟
    El representante de un país desarrollado pidió que el programa de asistencia técnica continuara y ampliara su asistencia a los países menos adelantados. UN وشجع مندوب بلد متقدم برنامج المساعدة التقنية على مواصلة وتوسيع مساعدته ﻷقل البلدان نموا.
    Kazajstán ya ha comenzado a prestar asistencia seguirá ayudando a ese país que ha sufrido durante tanto tiempo. UN وقد بدأت كازاخستان فعلا بمد يد المساعدة إلى ذلك البلد الذي طالت معاناته، وستواصل مساعدته.
    Para que pueda velar por el mantenimiento del orden y la seguridad del país, la Constitución le confía además el mando de las fuerzas armadas. UN وبغية مساعدته في المحافظة على النظام وحماية أمن البلد، يعهد الدستور إلى الدوق الأكبر بقيادة القوات المسلحة.
    También debo añadir unas palabras de elogio a la delegación de Suecia por habernos ayudado a superar los innumerables obstáculos con que nos encontramos en el largo y quizá incluso tortuoso proceso de alcanzar un consenso. UN وأود أيضا أن أشيد بوفد السويد على مساعدته إيانا في تجاوز العدد الهائل من العوائق التي واجهناها خلال تلك العملية الطويلة بل وربما المضنية المتمثلة في التوصل إلى توافق في الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more