"مصائد الأسماك في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la pesca en
        
    • de Pesquerías del
        
    • la pesca de
        
    • de Pesca del
        
    • las pesquerías de
        
    • de pesca en
        
    • de Pesca para el
        
    • pesqueros en
        
    • Pesquera del
        
    • pesqueros de
        
    • NAFO
        
    • las pesquerías del
        
    • de pesquerías en
        
    • la pesca al
        
    • pesquera en
        
    Estamos comprometidos a conservar y ordenar la pesca en la zona abarcada por nuestra jurisdicción nacional y en alta mar. UN ونحن ملتزمون بحفظ وإدارة مصائد الأسماك في المنطقة التي تقع ضمن ولايتنا القضائية الوطنية وفي أعالي البحار.
    Actualmente, el cambio climático plantea la amenaza de afectar adversamente la pesca en el mundo. UN واليوم، فإن تغير المناخ يهدد بوضع مصائد الأسماك في العالم تحت ضغوط جديدة.
    Las medidas de aplicación de la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nordeste también se mencionaron como ejemplo de las mejores prácticas. UN واستشهد مشاركون كذلك بتدابير الإنفاذ التي تطبقها لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي كنموذج لأفضل الممارسات.
    Islandia acoge con particular satisfacción la reafirmación general de la Conferencia de Examen del enfoque regional para la ordenación de la pesca de altura. UN وترحب أيسلندا بصفة خاصة بالتأكيد العام من جانب المؤتمر الاستعراضي على اتباع النهج الإقليمي لإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    La Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental, con sede en Pohnpei, administra las especies de peces migratorios de la región. UN فلجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، التي يقع مقرها في بونباي، تدير الأنواع السمكية المرتحلة في المنطقة.
    El Acta pone en práctica el memorando de entendimiento y regula no sólo las pesquerías marinas, sino también todas las pesquerías de agua dulce e interiores. UN وهذا الصك ينفذ مذكرة التفاهم ولا يتعلق بمصائد الأسماك البحرية فحسب بل أيضاً بجميع مصائد الأسماك في المياه العذبة وفي المياه الداخلية.
    El SEAFDEC había colaborado estrechamente con la FAO para fortalecer la recopilación y compilación de estadísticas de pesca en Asia sudoriental. UN وعمل المركز بصفة وثيقة مع منظمة الأغذية والزراعة لتعزيز جمع وتصنيف إحصاءات مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا.
    Comisión de Pesca para el Atlántico Centro-Occidental UN لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الأطلسي
    Esta innovación introduce la posibilidad de la ordenación de la pesca en tiempo real, para lo que se están adoptando medidas de inmediato. UN ويتيح هذا التطور إمكانية إدارة مصائد الأسماك في الوقت الحقيقي، مع اتخاذ تدابير على نحو فوري.
    :: Análisis de las experiencias y las limitaciones de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca en materia de aplicación y observancia; UN :: تحليل تجارب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في مجالي التنفيذ وإعمال اللوائح، والقيود التي تواجهها؛
    Los primeros trabajos en este proyecto se han concentrado en la ordenación de la pesca en los arrecifes y en torno a ellos. UN وركز العمل المبدئي في إطار هذا المشروع على إدارة مصائد الأسماك في الشعب المرجانية وما حولها.
    Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental (NAFO) UN منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي
    Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental, Dartmouth (Canadá) UN منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي، دارتماوث، كندا
    Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental, Dartmouth, Nueva Escocia (Canadá) UN منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي، دارتموث، نوفاسكوشيا، كندا
    El acuerdo está dirigido a satisfacer una necesidad esencial de la ordenación de la pesca de alta mar en el Océano Pacífico meridional. UN ويهدف الاتفاق إلى سد ثغرة مهمة في إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ.
    Comisión de Pesca del Atlántico Nordeste (CPANE) UN لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي
    El Acta pone en práctica el memorando de entendimiento y regula no sólo las pesquerías marinas, sino también todas las pesquerías de agua dulce e interiores. UN وهذا الصك ينفذ مذكرة التفاهم ولا يتعلق بمصائد الأسماك البحرية فحسب بل أيضاً بجميع مصائد الأسماك في المياه العذبة وفي المياه الداخلية.
    Previamente había acordado reducir en un 35% el esfuerzo de pesca en aguas profundas. UN وكانت اللجنة قد وافقت من قبل على تقليص الجهد المبذول في جميع مصائد الأسماك في المياه العميقة بنسبة 35 في المائة.
    También comprendía actividades de apoyo y facilitación en las comisiones y los grupos de trabajo regionales, como la Comisión de Pesca para el Atlántico Centro Occidental y la Comisión de Protección de las Plantas del Caribe. UN كما يشمل جهود الدعم والتسهيل في مجال اللجان وأفرقة العمل الإقليمية، بما في ذلك لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الأطلسي، ولجنة حماية النباتات الكاريبية.
    La utilización de los recursos pesqueros en alta mar no es, en absoluto, el interés creado de un pequeño número de países. UN واستخدام موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار ليس بأي حال من الأحوال حكرا على عدد صغير من البلدان.
    Nueva Zelandia aguarda con interés la conclusión de las negociaciones para establecer una organización regional de ordenación Pesquera del Pacífico meridional. UN إن نيوزيلندا تتطلع إلى اختتام المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    En ese sentido, el Gobierno de China ha tomado una serie de medidas de conservación y ordenación que han arrojado resultados, y con ello han mejorado la conservación de los recursos pesqueros de nuestros mares territoriales. UN وفي ذلك الصدد، اتخذت الحكومة الصينية مجموعة من تدابير الحفظ والإدارة التي أثمرت نتائج، فعززت بذلك حفظ موارد مصائد الأسماك في مياهنا الإقليمية.
    No obstante, están muy avanzadas las gestiones dirigidas a suscribir un acuerdo regional, el Acuerdo sobre las pesquerías del Océano Índico Meridional. UN غير أن الجهود الرامية إلى إنشاء تنظيم إقليمي، هو تنظيم مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي، أوشكت على الاكتمال.
    Los resultados de la Consulta de Expertos serán puestos en conocimiento del Comité de pesquerías en su 22º período de sesiones, que se celebrará en marzo de 1997. UN وستقدم نتائج مشاورات الخبراء إلى الدورة الثانية والعشرين للجنة مصائد اﻷسماك في آذار/مارس ١٩٩٧.
    En cuanto a los factores que limitan la contribución de la pesca al desarrollo sostenible, la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y la sobreexplotación pesquera siguen siendo un gran reto. UN وفيما يتعلق بالعوامل التي تحد من إسهام مصائد الأسماك في التنمية المستدامة، لا يزال من التحديات الرئيسية الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والصيد المفرط.
    Nota del Secretario General sobre cooperación pesquera en África UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن التعاون في مجال مصائد اﻷسماك في افريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more