"مضيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • anfitrión
        
    • acogida
        
    • receptor
        
    • huésped
        
    • anfitriona
        
    • sede
        
    • anfitriones
        
    • auxiliar
        
    • presentador
        
    • huesped
        
    • invitado
        
    • azafato
        
    • asistente
        
    • maestro de
        
    Permítaseme concluir expresando, como es habitual, mi sincero aprecio al Gobierno de Austria, que continua siendo un excelente anfitrión del OIEA. UN اسمحوا لي أن اختتم، كما هو معتاد، بالإعراب عن خالص تقديري لحكومة النمسا، التي تظل أكرم مضيف للوكالة.
    Como no toman anfitriones a la fuerza, el Goa'uld suele morir con su anfitrión. Open Subtitles بما أنكم لا تأخذون مضيف غصبا و بهذا يموت الجواؤلد مع مضيفه
    No tengo duda que estará dispuesto a unirse a O'Neill, curarlo y después dejarlo si se encuentra un anfitrión adecuado. Open Subtitles ليس لدي شك أنة يمكن أن يرتبط مع أونيل يعالجه ثم يتركه إذا وجد مضيف آخر مستقر
    Los expertos independientes pueden asesorar a los prestamistas del proyecto, por ejemplo, evaluando los riesgos de éste en el país de acogida de que se trate. UN ويمكن أن يقدم الخبراء المستقلون مشورتهم لمقرضي المشروع فيما يتعلق مثلا بتقدير مخاطر المشروع في بلد مضيف معين.
    A menudo, las políticas están ligadas a un contexto específico y deben adaptarse a las circunstancias que imperan en cada país receptor. UN فكثيراً ما تكون السياسات محددة السياق إلى حد كبير ويجب تكييفها مع الظروف المحددة السائدة في كل بلد مضيف.
    Es como dicen, los peces que tienes que nadar, pájaros que volar, y los chicos gays Conseguí al criticar el anfitrión de la fiesta a sus espaldas. Open Subtitles , أنه مثل مايقولون , السمك يجب أن يسبح الطيور يجب أن تطير , والرجال شاذين يجب أن ينتقدوا مضيف الحفلة وراء ظهره
    Cualquiera que hierve un huevo quiere ser un maldito anfitrión de un show. Open Subtitles أي أحد يستطيع سلق بيضة يريد أن يكون مضيف برنامج طهي
    QUE NO TIENE MÁS APLICACIÓN QUE LA DE MATAR AL ORGANISMO anfitrión. Open Subtitles الذي ليس له تطبيق عملي تقريباً خلف قتل مضيف الكائن
    Como sin duda habréis adivinado, nuestro técnico es, en realidad, un anfitrión. Open Subtitles كما رأيتم بلا شك، موظّفنا التقنيّ بالحقيقة عبارة عن مضيف.
    Su país seguirá prestando toda la asistencia necesaria, en su calidad de anfitrión del PNUMA y del Centro. UN وسيواصل بلده توفير كل المساعدات الضرورية التي في مقدوره أن يوفرها كبلد مضيف لكل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمركز.
    El aporte de Egipto al éxito de la Conferencia no se limitó a su papel de anfitrión. UN إن إسهام مصر في نجاح المؤتمر لم يقتصر فقط على دورها كبلد مضيف.
    Los Estados Unidos se tomaban muy seriamente sus obligaciones como país anfitrión. UN وقال إن الولايات المتحدة كبلد مضيف تأخذ التزاماتها على محمل الجد.
    Los Estados Unidos habían cumplido sus obligaciones como país anfitrión al aprobar el establecimiento de la Misión de China en el edificio en que estaba actualmente ubicada. UN فقد امتثلت الولايات المتحدة لالتزاماتها كبلد مضيف بالموافقة على شغل البعثة الصينية أصلا للمبنى الذي تتواجد فيه حاليا.
    Marruecos era país de acogida, de transición y de origen, lo que planteaba un triple problema. UN وقال إن المغرب هو في نفس الوقت بلد مضيف وبلد عبور وبلد منشأ، وبالتالي فإن المغرب يواجه مشكلة ثلاثية الوجوه.
    Marruecos era país de acogida, de transición y de origen, lo que planteaba un triple problema. UN وقال إن المغرب هو في نفس الوقت بلد مضيف وبلد عبور وبلد منشأ، وبالتالي فإن المغرب يواجه مشكلة ثلاثية الوجوه.
    N.B. Identificar un país u organización de acogida que pueda reducir los costos administrativos UN ملحوظة: يمكن أن يساعد تحديد بلد مضيف أو منظمة مضيفة في تقليل التكاليف الإدارية
    La conveniencia de la participación del gobierno o de una empresa del país receptor en el capital social en un proyecto minero depende en última instancia de las condiciones propias del país. UN واستصواب مشاركة حكومة بلد مضيف أو إحدى شركاته في رأس مال مشروع تعدين يعتمد، في نهاية المطاف، على الظروف الخاصة بكل بلد.
    China, en especial, atrajo un volumen considerable de inversiones extranjeras directas, pasando a ser el mayor país en desarrollo receptor. UN واستقطبت الصين، بصفة خاصة، مبالغ كبيرة من تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي، فأصبحت أكبر بلد نام مضيف.
    Cada cien años, él encuentra un huésped, y ese huésped era mi esposa. Open Subtitles كل 100 عام يجد مضيف وهذا المضيف صادف أن يكون زوجتي
    Lo último que necesita mi acto benéfico es una anfitriona con pelo lleno de cloro. Open Subtitles آخر ما تحتاجه حملة التبرعات هو مضيف ذو شعر قاسي بسبب الكلور
    Las restricciones impuestas al representante de Cuba en San Francisco no supusieron en modo alguno una violación de las obligaciones que para el país anfitrión se derivan del Acuerdo relativo a la sede. UN والتقييدات المفروضة على الممثل الكوبي في سان فرانسيسكو لا تنتهك بأية حال من اﻷحوال التزاماتنا التعاهدية كبلد مضيف.
    Ahora es sólo un insignificante auxiliar de vuelo. ¿Dónde está mi almohada? Open Subtitles الآن هو مجرد مضيف طيران وضيع أين وسادتي؟
    Oye, si fueras feliz cada día de tu vida, no serías un ser humano, sino un presentador de concursos. Open Subtitles يا الآن، إذا أنت كنت سعيد كل يوم من حياتك، أنت لن تكون إنسان، أنت ستكون مضيف عرض ألعاب.
    Un huesped humano mas y la reina cobrara vida. Open Subtitles مضيف بشري أخير، من أجل ملكة كاملة النّموّ
    Tuvimos un invitado con un anfitrión en Uruguay, y el invitado sufrió un ataque al corazón. TED كان لدينا ضيف أقام مع مضيف في أوروغواي، وقال أنه تعرض لنوبة قلبية.
    El tenis está muy bien y todo eso, pero quiero hacer muchas cosas, como viajar por el mundo siendo azafato. Open Subtitles شكراً، التنس كانت ممتعة لكن هنالك أمور كثيرة أود فعلها مثل التحليق حول العالم كـ مضيف طيران
    Después de que el asistente de vuelo encontró el cuerpo en el baño, todos los pasajeros se mantuvieron en sus asientos hasta que llegó el HPD. Open Subtitles بعدَ أن وجدَ مضيف الطائرة الجثة في الحمام كل المسافرين ابقيوا في مقاعدهم حتى وصول الشرطة
    Sí, pensé que su afición por hacer de maestro de ceremonias vendría bien para eso. Open Subtitles أجل، إعتقدت أن صفة مضيف برامج الألعاب لديك ستكون مفيدة في هذه المسرحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more