"معرفة ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • saber qué
        
    • saber lo que
        
    • averiguar qué
        
    • saber que
        
    • averiguar lo que
        
    • saber cuál
        
    • descubrir qué
        
    • a ver
        
    • saber cuáles
        
    • ver qué
        
    • saber cómo
        
    • descubrir lo que
        
    • ver lo que
        
    • la cuestión de
        
    • la de
        
    El resultado del examen entre períodos de sesiones hablaba de indicadores mensurables, y convendría saber qué se estaba haciendo para diseñar tales indicadores. UN وقد أشارت نتائج استعراض منتصف المدة إلى مؤشرات قابلة للقياس، ومن المفيد معرفة ما الذي يجري عمله لاستنباط هذه المؤشرات.
    También sería útil saber qué permite la licencia al fabricante y durante cuánto tiempo. UN ومن المفيد أيضا معرفة ما الذي تسمح الرخصة للصانع بعمله، ومدة الترخيص.
    Sin embargo, en el pasado se había expresado con frecuencia una preocupación análoga, y el orador desea saber qué otras posibles soluciones quedan. UN بيد أنه جرى الإعراب عن هذا القلق مرات كثيرة في الماضي وهو يرغب في معرفة ما هي الحلول الممكنة المتبقية.
    La autora tiene derecho a saber lo que ha sucedido a su hija. UN كما قررت أن من حق مقدمة الطلب معرفة ما حصل لابنتها.
    Tienes razón. Lo importante es averiguar qué sucedió con ese maldito cajón. Open Subtitles أنت محق، الشيئ الأهم هو معرفة ما حصل للصندوق اللعين.
    Pero si quieren saber que ocurre en el juego, bien sugiero que lo jueguen. Open Subtitles لكن إذا أردت معرفة ما في اللعبة , حسناً أقترح أن تلعبها
    A ese respecto, desea saber qué medidas concretas se han adoptado desde la presentación del último informe para integrar a las mujeres inmigrantes. UN وفي هذا الصدد، تود معرفة ما هي التدابير الملموسة التي تم اتخاذها منذ تقديم التقرير الأخير لإدماج المهاجرات في المجتمع.
    Sería interesante saber qué ocurre con quienes ingresan con esos visados pero no encuentran trabajo en esa rama. UN ومن المفيد معرفة ما يحدث لأولئك الذين يدخلون الجزيرة بهذه التأشيرة ولا يجدون العمل المنشود.
    Desea saber qué se está haciendo a este respecto, en especial en el marco del Programa de acceso a la justicia. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما يجري القيام به وفقا لتلك الأسس، وبخاصة بموجب برنامج الوصول إلى العدالة.
    Desea saber qué puede hacer el Comité para aumentar la sensibilización frente a ese fenómeno. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما يمكن للجنة القيام به للتوعية بهذه الظاهرة.
    Realmente me gustaría saber qué pasó. No voy a hacer más problemas. Open Subtitles أود حقاً معرفة ما حدث لن أتسبب لك في المشاكل
    Los agentes presentes necesitan saber qué es "eso" que quiere que le extraigan. Open Subtitles العملاء فى الخارج يحتاجون معرفة ما هو الشىء الذى يريد ازالته
    OK, de acuerdo. ¿Cómo saber lo que hubiera sucedido sin la ayuda? TED حسنا. كيف يمكنك معرفة ما الذي كان ليحدث لولا المساعدات؟
    Si los pequeños quieren saber lo que pasó diles que adoptaron a Fuzzy Open Subtitles إذا أراد الصغار معرفة ما حدث أخبروهم بأن فزي قد تبنى
    Bien, no saber lo que sientes... no es lo mismo que no sentir nada. Open Subtitles حسنا ، معرفة ما تشعر به . ليست مثل أنك لا تشعر
    Necesito averiguar qué es lo que persigue y darle la puntilla de una vez. Open Subtitles أحتاجُ إلى معرفة ما الذي بعده و أُخرجه من معاناته إلى الصُلح
    ¿O conociendo lo que sinceramente hay en su corazón es suficiente para saber que puedes confiar en ella? Open Subtitles أو أن معرفة ما يوجد حقا في قلبها كافٍ لتعرف أنك تستطيع أن تثق بها؟
    en uno de ellos empiezo desde casi nada, pero en el otro, quería averiguar lo que pasa y que está funcionando ahora mismo. TED أحدها بدأتها من لا شيء تقريبا ، ولكن الأخرى ، كنت أرغب في معرفة ما يحدث على هذا العمل الآن.
    Quisiera saber cuál es el curso dado a ese informe y si se pone en conocimiento de la población. UN وقال اللورد كولفيل إنه يود معرفة ما هي النتيجة التي تترتب على تقديم هذا التقرير، وما إذا كان السكان يحاطون علماً به.
    Tuve que descubrir qué hacía papá y por qué era importante. TED كنت أود معرفة ما يفعله والدي، ولماذا ما كان يفعله مهما.
    Tengo que ir al hospital, a ver si mi Madre se ha muerto ya. Open Subtitles أنا فلدي النزول إلى المستشفى، معرفة ما إذا كان أمي يمت بعد.
    Igualmente manifestaron el deseo de saber cuáles eran las consecuencias prácticas de la prohibición de la poligamia y del establecimiento del divorcio como única posibilidad de disolver el matrimonio. UN وقالوا إنهم يريدون أيضا معرفة ما هي اﻵثار الفعلية لحظر تعدد الزوجات وتقرير الطلاق بوصفه اﻹمكانية الوحيدة لحل الزواج.
    Aguardo con mucho interés ver qué más sale de esa discusión oficiosa. UN إني أتوق إلى معرفة ما ستتمخض عنه هذه المناقشات غير الرسمية.
    Quisiera saber cómo se relacionan los distintos órganos y cuál es el mandato del consejo asesor de derechos humanos. UN ولذلك فإنها ترغب في معرفة ما هي الصلة بين جميع هذه الهيئات المختلفة وما هي ولاية المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان.
    Ahora, no sabemos lo suficiente sobre este tipo para hacerle un trabajo, así que tenemos que descubrir lo que podamos. Open Subtitles الآن، نحن لا نعرف ما يكفي حول هذا الرجل لإجراء خُدعة عليه، لذا علينا معرفة ما بإمكاننا.
    Si uno tiene acceso a esta información, uno puede ver lo que está haciendo la sociedad. TED إذا كان بإمكانكم الوصول لهذه المعلومات ، فبإمكانكم معرفة ما يفعله مجتمعكم.
    Desea saber si en los programas educativos que abordan la cuestión de la igualdad se incluyen referencias específicas a la Convención. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت البرامج التعليمية الخاصة بمسألة المساواة تشمل إشارة محددة إلى الاتفاقية.
    La cuestión que ha de zanjar el Comité es la de saber si esta diferenciación es compatible con el artículo 25 del Pacto. UN والمسألة التي يتعين على اللجنة الفصل فيها هي معرفة ما إذا كان هذا التفريق متمشياً مع المادة 25 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more