El resultado del examen entre períodos de sesiones hablaba de indicadores mensurables, y convendría saber qué se estaba haciendo para diseñar tales indicadores. | UN | وقد أشارت نتائج استعراض منتصف المدة إلى مؤشرات قابلة للقياس، ومن المفيد معرفة ما الذي يجري عمله لاستنباط هذه المؤشرات. |
También sería útil saber qué permite la licencia al fabricante y durante cuánto tiempo. | UN | ومن المفيد أيضا معرفة ما الذي تسمح الرخصة للصانع بعمله، ومدة الترخيص. |
Sin embargo, en el pasado se había expresado con frecuencia una preocupación análoga, y el orador desea saber qué otras posibles soluciones quedan. | UN | بيد أنه جرى الإعراب عن هذا القلق مرات كثيرة في الماضي وهو يرغب في معرفة ما هي الحلول الممكنة المتبقية. |
La autora tiene derecho a saber lo que ha sucedido a su hija. | UN | كما قررت أن من حق مقدمة الطلب معرفة ما حصل لابنتها. |
Tienes razón. Lo importante es averiguar qué sucedió con ese maldito cajón. | Open Subtitles | أنت محق، الشيئ الأهم هو معرفة ما حصل للصندوق اللعين. |
Pero si quieren saber que ocurre en el juego, bien sugiero que lo jueguen. | Open Subtitles | لكن إذا أردت معرفة ما في اللعبة , حسناً أقترح أن تلعبها |
A ese respecto, desea saber qué medidas concretas se han adoptado desde la presentación del último informe para integrar a las mujeres inmigrantes. | UN | وفي هذا الصدد، تود معرفة ما هي التدابير الملموسة التي تم اتخاذها منذ تقديم التقرير الأخير لإدماج المهاجرات في المجتمع. |
Sería interesante saber qué ocurre con quienes ingresan con esos visados pero no encuentran trabajo en esa rama. | UN | ومن المفيد معرفة ما يحدث لأولئك الذين يدخلون الجزيرة بهذه التأشيرة ولا يجدون العمل المنشود. |
Desea saber qué se está haciendo a este respecto, en especial en el marco del Programa de acceso a la justicia. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما يجري القيام به وفقا لتلك الأسس، وبخاصة بموجب برنامج الوصول إلى العدالة. |
Desea saber qué puede hacer el Comité para aumentar la sensibilización frente a ese fenómeno. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما يمكن للجنة القيام به للتوعية بهذه الظاهرة. |
Realmente me gustaría saber qué pasó. No voy a hacer más problemas. | Open Subtitles | أود حقاً معرفة ما حدث لن أتسبب لك في المشاكل |
Los agentes presentes necesitan saber qué es "eso" que quiere que le extraigan. | Open Subtitles | العملاء فى الخارج يحتاجون معرفة ما هو الشىء الذى يريد ازالته |
OK, de acuerdo. ¿Cómo saber lo que hubiera sucedido sin la ayuda? | TED | حسنا. كيف يمكنك معرفة ما الذي كان ليحدث لولا المساعدات؟ |
Si los pequeños quieren saber lo que pasó diles que adoptaron a Fuzzy | Open Subtitles | إذا أراد الصغار معرفة ما حدث أخبروهم بأن فزي قد تبنى |
Bien, no saber lo que sientes... no es lo mismo que no sentir nada. | Open Subtitles | حسنا ، معرفة ما تشعر به . ليست مثل أنك لا تشعر |
Necesito averiguar qué es lo que persigue y darle la puntilla de una vez. | Open Subtitles | أحتاجُ إلى معرفة ما الذي بعده و أُخرجه من معاناته إلى الصُلح |
¿O conociendo lo que sinceramente hay en su corazón es suficiente para saber que puedes confiar en ella? | Open Subtitles | أو أن معرفة ما يوجد حقا في قلبها كافٍ لتعرف أنك تستطيع أن تثق بها؟ |
en uno de ellos empiezo desde casi nada, pero en el otro, quería averiguar lo que pasa y que está funcionando ahora mismo. | TED | أحدها بدأتها من لا شيء تقريبا ، ولكن الأخرى ، كنت أرغب في معرفة ما يحدث على هذا العمل الآن. |
Quisiera saber cuál es el curso dado a ese informe y si se pone en conocimiento de la población. | UN | وقال اللورد كولفيل إنه يود معرفة ما هي النتيجة التي تترتب على تقديم هذا التقرير، وما إذا كان السكان يحاطون علماً به. |
Tuve que descubrir qué hacía papá y por qué era importante. | TED | كنت أود معرفة ما يفعله والدي، ولماذا ما كان يفعله مهما. |
Tengo que ir al hospital, a ver si mi Madre se ha muerto ya. | Open Subtitles | أنا فلدي النزول إلى المستشفى، معرفة ما إذا كان أمي يمت بعد. |
Igualmente manifestaron el deseo de saber cuáles eran las consecuencias prácticas de la prohibición de la poligamia y del establecimiento del divorcio como única posibilidad de disolver el matrimonio. | UN | وقالوا إنهم يريدون أيضا معرفة ما هي اﻵثار الفعلية لحظر تعدد الزوجات وتقرير الطلاق بوصفه اﻹمكانية الوحيدة لحل الزواج. |
Aguardo con mucho interés ver qué más sale de esa discusión oficiosa. | UN | إني أتوق إلى معرفة ما ستتمخض عنه هذه المناقشات غير الرسمية. |
Quisiera saber cómo se relacionan los distintos órganos y cuál es el mandato del consejo asesor de derechos humanos. | UN | ولذلك فإنها ترغب في معرفة ما هي الصلة بين جميع هذه الهيئات المختلفة وما هي ولاية المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان. |
Ahora, no sabemos lo suficiente sobre este tipo para hacerle un trabajo, así que tenemos que descubrir lo que podamos. | Open Subtitles | الآن، نحن لا نعرف ما يكفي حول هذا الرجل لإجراء خُدعة عليه، لذا علينا معرفة ما بإمكاننا. |
Si uno tiene acceso a esta información, uno puede ver lo que está haciendo la sociedad. | TED | إذا كان بإمكانكم الوصول لهذه المعلومات ، فبإمكانكم معرفة ما يفعله مجتمعكم. |
Desea saber si en los programas educativos que abordan la cuestión de la igualdad se incluyen referencias específicas a la Convención. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت البرامج التعليمية الخاصة بمسألة المساواة تشمل إشارة محددة إلى الاتفاقية. |
La cuestión que ha de zanjar el Comité es la de saber si esta diferenciación es compatible con el artículo 25 del Pacto. | UN | والمسألة التي يتعين على اللجنة الفصل فيها هي معرفة ما إذا كان هذا التفريق متمشياً مع المادة 25 من العهد. |