"مقدّم" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentado
        
    • se presenta
        
    • el prestador
        
    • un prestador
        
    • del prestador
        
    • presentada
        
    • el proveedor
        
    • el autor de
        
    • un proveedor
        
    • formulada de
        
    • del proveedor
        
    • del autor
        
    • adelanto
        
    • presentador
        
    • un anticipo
        
    presentado por la Sra. Kshenuka Senewiratne, Embajadora y Representante Permanente de Sri Lanka UN نص مقدّم من السيدة كشينوكا سينيويراتن، سفيرة سري لانكا وممثلتها الدائمة
    Proyecto de resolución presentado por el Vicepresidente tras la celebración de consultas oficiosas UN مشروع قرار مقدّم من نائب الرئيس عقب مشاورات غير رسمية
    El presente informe se presenta en cumplimiento de dicha solicitud. UN وهذا التقرير مقدّم استجابة للطلب السالف الذكر.
    Este informe se presenta de conformidad con el párrafo 13 de la resolución 56/47 de la Asamblea General, de 7 de diciembre de 2001. UN 1 - هذا التقرير مقدّم عملا بالفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 56/47 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    iv) Cualquier limitación del alcance o del grado de responsabilidad que haya establecido el prestador de servicios de certificación; UN ' 4` وجود أي تقييد على نطاق أو مدى المسؤولية التي اشترطها مقدّم خدمات التصديق؛
    Pueden surgir cuestiones complejas, en particular en los casos en que se encargue de la certificación un tercero especializado, como un prestador de servicios de certificación. UN وقد تطرأ مسائل معقّدة، وبخاصة في الحالات التي يوفّر فيها التصديق طرفٌ ثالثٌ مخصّص لهذا العمل، مثل مقدّم خدمات تصديق.
    Los propios empleados o contratistas del prestador de servicios de certificación podrían confabularse para expedir certificados erróneos utilizando la clave de firma de éste para atender a solicitudes indebidas del impostor. UN وربما يتآمر مستخدَمو مقدّم خدمات التصديق أو المتعاقدون معه على إصدار شهادات خاطئة باستخدام مفتاح التوقيع الخاص بمقدّم خدمات التصديق بخصوص طلبات غير سليمة يقدمها المحتال.
    i) Proyecto de declaración presentado al 11º Congreso por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 13º período de sesiones; UN `1` مشروع إعلان مقدّم إلى المؤتمر الحادي عشر من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة عشرة؛
    i) Proyecto de declaración presentado al 11º Congreso por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 13º período de sesiones; UN `1` مشروع إعلان مقدّم إلى المؤتمر الحادي عشر من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة عشرة؛
    Informe del Reino de Marruecos presentado en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación de las armas de destrucción en masa UN تقرير من المملكة المغربية مقدّم وفقا للفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Aplicación del Protocolo contra la trata de personas: proyecto de decisión presentado por el Presidente UN تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص: مشروع مقرّر مقدّم من الرئيس
    Este informe se presenta en cumplimiento de esa petición. UN وهذا التقرير مقدّم عملا بذلك الطلب.
    El presente informe se presenta en respuesta al pedido hecho por la Asamblea General en su resolución 57/307. UN هذا التقرير مقدّم استجابة لطلب الأمانة العامة الوارد في قرارها 57/307.
    El presente informe se presenta a la Asamblea de conformidad con lo dispuesto en su resolución 58/4. UN وهذا التقرير مقدّم إلى الجمعية العامة عملا بالقرار 58/4. ثانيـا- الحضور وتنظيم الأعمال
    No queda claro del todo si el prestador de servicios de certificación tiene dicho deber de diligencia frente todas las posibles partes que confían. UN وليس واضحا كليا ما إذا كان يوجد واجب من هذا النحو على مقدّم خدمات التصديق بالنسبة إلى جميع الأطراف المعوّلين المحتملين.
    Si la solicitud cumple los criterios establecidos por el prestador de servicios de certificación, éste puede extender el certificado. UN وإذا ما استوفى الطلب المعايير التي وضعها مقدّم خدمات التصديق، جاز لمقدّم خدمات التصديق أن يصدر الشهادة.
    Además, el historial de certificación en una ICP jerarquizada es relativamente breve, y los usuarios de un sistema jerarquizado saben implícitamente para qué aplicaciones sirve un certificado, según la posición que ocupe el prestador de servicios de certificación en esa jerarquía. UN إضافة إلى ذلك، فإن مسارات التصديق ضمن أي مرفق هرمي للمفاتيح العمومية قصيرة نسبيا، ويعلم مستعملو البنية الهرمية ضمنيا التطبيقات التي يجوز أن تُستعمل لها كل شهادة، بحسب مكانة مقدّم خدمات التصديق داخل البنية الهرمية.
    1. Cuando un prestador de servicios de certificación preste servicios para apoyar una firma electrónica que pueda utilizarse como firma con efectos jurídicos, ese prestador de servicios de certificación deberá: UN 1 - حيثما يوفّر مقدّم خدمات التصديق خدمات لتأييد توقيع إلكتروني يجوز استخدامه لإعطاء مفعول قانوني بصفته توقيعا، يتعيّن على مقدّم خدمات التصديق المشار إليه:
    i) La identidad del prestador de servicios de certificación; UN ' 1` هويّة مقدّم خدمات التصديق؛
    Declaración presentada por la Fundación Budista Tzu Chi, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدّم من مؤسسة تسو تشي البوذية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Se observó, a este respecto, que convendría cerciorarse de que el proveedor de esos servicios ejercía este cometido con la debida transparencia e imparcialidad. UN وذُكر في هذا الصدد أنه ينبغي توخّي الحذر لضمان قيام مقدّم الخدمات بهذا الدور على نحو شفّاف ومحايد.
    Con arreglo a la legislación sobre intermediación (ley de protección de datos personales) aplicable, el autor de una oferta dirigida a un agente puede quedar obligado por la aceptación del interesado principal. UN وبموجب قانون الوكالة المعمول به، يمكن أن يكون مقدّم الإيجاب الموجّه إلى وكيل ملزماً بقبول الأصيل.
    Esas reclamaciones de reembolsos de gastos médicos habían sido tramitadas y pagadas por un proveedor de servicios externos contratado por el Tribunal. UN وهذه المطالبات الطبية تم تجهيزها ودفعها باسم المحكمة من قِبَل مقدّم خدمات خارجي.
    [2. Al recibir una solicitud para repartir el producto del delito o los bienes decomisados formulada de conformidad con las disposiciones del presente artículo, la Parte en donde se encuentren el producto del delito o los bienes decomisados repartirá con la otra ese producto del delito o esos bienes, como se dispone en el artículo 3 del presente Acuerdo.] UN [2- عند تلقّي طلب لاقتسام عائدات إجرامية أو ممتلكات مصادرة، مقدّم وفقا لأحكام هذه المادة، يتعيّن على الطرف الذي توجد لديه العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة أن يقتسم تلك العائدات الإجرامية أو الممتلكات مع الطرف الآخر، حسبما هو مبيّن في المادة 3 من هذا الاتفاق.]
    Esa información podría ser de interés público, pero se preguntó si la revelación de esos datos violaba el principio de la neutralidad del proveedor. UN وقيل إنَّ هذه المعلومة قد تكون مفيدة لعامة الناس ولكن استُفسِر عما إذا كان هذا الإفشاء يخالف مبدأ حياد مقدّم الخدمات.
    De aceptarse la declaración de la mujer, sólo confirmaría la afirmación del autor de que es de origen sudanés. UN وأقوالها إن قُبِلت، تؤيد فحسب ادعاء مقدّم الشكوى بأنه من أصل سوداني.
    - Un adelanto para empezar. - Ya lo hablaremos. Open Subtitles راتب مقدّم ليساعدنيفي الإستقرار- سنتحدث بهذا الشأن-
    Va a ser un poco difícil decir que no será presentador siendo que ya había aceptado. Open Subtitles سيكون من الصعب رفض أن يكون مقدّم طالما سيحضر لتسلّم جائزته.
    Considéralo un anticipo por dejarme mirar tus hermosos ojos. Open Subtitles إعتبريهم مقدّم لتركِ أحدّق في عيونك الجميلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more