su sede está en Kabul y tiene oficinas regionales en siete ciudades. | UN | ويقع مقرها في كابل ولديها مكاتب إقليمية في سبع مدن. |
La pérdida de tantos dedicados funcionarios de las Naciones Unidas en su sede de Bagdad nos llena de consternación, pesar y preocupación. | UN | وفقدان هذا العدد الكبير من الموظفين المتفانين في خدمة الأمم المتحدة، في مقرها في بغداد، يملأنا بالصدمة والأسى والقلق. |
Las empresas transnacionales, incluidas las que tienen su sede en países en desarrollo, están eligiendo implantar esas actividades en países en desarrollo. | UN | وأصبحت الشركات عبر الوطنية، بما فيها تلك التي يقع مقرها في بلدان نامية، تؤثر اختيار بلدان نامية لهذه الأنشطة. |
Todos esos tribunales tienen un único superior jerárquico, el Tribunal de Casación, con sede en la ciudad de Túnez. | UN | وجميع هذه الجهات القضائية تخضع لسلطة جهة واحدة هي محكمة التعقيب التي يوجد مقرها في تونس. |
Consultor del Sistema Regional Africano de Comunicaciones por Satélite con sede en Abidján. | UN | مستشار لدى المنظمة الأفريقية للاتصالات اللاسلكية، التي يوجد مقرها في أبيدجان. |
A la luz de los acontecimientos recientes quizás sea conveniente ubicar la sede en Gaza. | UN | وفي ضوء التطورات اﻷخيرة، قد يكون من الملائم أن يكون مقرها في غزة. |
Esa organización también le había suministrado información sobre la brigada especial antibandas, con base en Maroua, al mando del Coronel Pom. | UN | وقد زودته هذه المنظمة أيضا بمعلومات عن وحدة شرطة لمكافحة العصابات مقرها في مارووا وتخضع لقيادة العقيد بوم. |
Como todos sabemos, se espera que para 2014 la Corte Penal Internacional se traslade a su sede permanente. | UN | وكما نعلم جميعاً، من المتوقع أن تنتقل المحكمة الجنائية الدولية إلى مقرها الدائم عام 2014. |
su sede está en Nueva York y tiene afiliados en 17 países y miembros en más de 50 países. | UN | ويقع مقرها الرئيسي في نيويورك، ولها فروع في 17 بلدا وأعضاء في أكثر من 50 بلدا. |
La Universidad Espiritual Mundial Brahma Kumaris tiene su sede en Monte Abu (Rajasthan, India). | UN | تتخذ جماعة براهما كوماريس الروحية العالمية مقرها في جبل آبو، راجستان، الهند. |
La organización se fundó en 1912 y tiene su sede en Ossining (Nueva York). | UN | وقد تم إنشاء المنظمة في عام 1912 وتتخذ مقرها في أوسيننغ، نيويورك. |
La ADI tiene cerca de 40 sucursales nacionales, además de su sede en Londres. | UN | تضم رابطة القانون الدولي ٤٠ فرعا وطنيا، باﻹضافة إلى مقرها الرئيسي في لندن. |
La UNU ofrece cada vez más oportunidades de capacitación en sus centros de investigación y capacitación y en su sede de Tokio. | UN | وتقدم الجامعة عددا متزايدا من فرص التدريب في مراكز البحث والتدريب التابعة لها، باﻹضافة إلى مقرها في طوكيو. |
El Frente Popular de Liberación de Palestina, un grupo terrorista con sede en Damasco, se hizo responsable del ataque. | UN | وقد أعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، وهي مجموعة إرهابية يقع مقرها في دمشق، مسؤوليتها عن الهجوم. |
Fue patrocinada por el Interim Working Group, un consorcio de cuatro organizaciones con sede en los Estados Unidos de América. | UN | وتولى رعاية المؤتمر الفريق العامل المؤقت، وهو اتحاد مؤلف من أربع منظمات مقرها في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Además, los organismos con sede en Roma tienen acuerdos oficiales de colaboración con los demás organismos de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، تقيم الوكالات التي يوجد مقرها في روما ترتيبات عمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
El propietario, una empresa con sede en Hong Kong, empezó a negociar con los secuestradores. | UN | وبدأ مالكو السفينة، وهم شركة يوجد مقرها في هونغ كونغ، مفاوضات مع المختطفين. |
Sus actividades se realizan en la sede de la CESPAP en Bangkok y en el Centro de Operaciones para el Pacífico de la CESPAP (EPOC), situado en Vanuatu. | UN | وتضطلع اللجنة بأنشطتها في مقرها القائم في بانكوك وفي مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الذي يقع في فانواتو. |
La organización terrorista Yihad islámica, con base en Siria, reivindicó la responsabilidad del ataque. | UN | وأعلنت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية، والتي يوجد مقرها بسوريا، مسؤوليتها عن الهجوم. |
La Comisión Consultiva recomienda que la FPNUL siga buscando oportunidades de ofrecer más formación in situ en su cuartel general. | UN | وتوصي اللجنة بأن تستمر القوة في البحث عن فرص لإجراء المزيد من التدريب في الموقع في مقرها. |
Domicilio: Cruce de la carretera Imam Ali y la carretera Babaei, Teherán, Irán | UN | مقرها: ملتقى طريق الإمام علي الرئيسي وطريق بابائي الرئيسي، طهران، إيران |
La UNU es la única organización establecida por la Asamblea General con sede en el Japón. | UN | وجامعة اﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يقع مقرها في اليابان من بين المنظمات التي أنشأتها الجمعية العامة. |
Natura Holdings está basada en Singapur y ha transferido fondos desde el Banco de Singapur, con la participación de cuatro países por lo menos. | UN | وشركة ناتورا هولدينغز مقرها سنغافورة، وقد حولت الأموال من المصارف في سنغافورة مع مشاركة ما لا يقل عن أربعة بلدان. |
Una organización no gubernamental ubicada en El Cairo prestó asistencia al programa de rehabilitación para niños impedidos. | UN | وتلقى برنامج إعادة التأهيل لﻷطفال المعوقين المساعدة من منظمة غير حكومية مقرها في القاهرة. |
Una línea aérea regional es una compañía radicada en el Oriente Medio o en sus proximidades. | UN | فشركة الخطوط الجوية الإقليمية هي شركة خطوط جوية يوجد مقرها داخل الشرق الأوسط أو في مكان قريب جداً منه. |